SANCTIONS WERE IMPOSED - перевод на Русском

['sæŋkʃnz w3ːr im'pəʊzd]
['sæŋkʃnz w3ːr im'pəʊzd]
санкции были введены
sanctions were imposed
sanctions were introduced
введения санкций
imposition of sanctions
sanctions
for the introduction of sanctions
introduction of penalties
санкции
sanctions
penalties
authorization
санкции были наложены
sanctions were imposed
санкций
sanctions
penalties

Примеры использования Sanctions were imposed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To compel Liberia to meet that demand, sanctions were imposed on arms, diamonds,
Чтобы заставить Либерию выполнить это требование, были введены санкции на поставки оружия,
Since the sanctions were imposed on Libya, the Libyan people have been suffering from a ban on flights.
После того, как на Ливию были наложены санкции, ливийцы страдают от запрета на полеты.
Another unexpected development is that, following nuclear tests by India and Pakistan, sanctions were imposed by some countries.
Другим неожиданным событием явилось введение санкций некоторыми странами после проведения Индией и Пакистаном ядерных испытаний.
On 9 September 2011, sanctions were imposed on 15 Syrian nationals
Сентября 2011 года были введены санкции в отношении 15 сирийских граждан
The report addressed all five areas in which sanctions were imposed against UNITA and made 39 recommendations on how to increase the effectiveness of the sanctions..
В докладе рассмотрены все пять областей, в которых в отношении УНИТА были введены санкции, и вынес 39 рекомендаций относительно того, каким образом повысить эффективность санкций..
It was the responsibility of the Security Council to ensure, before sanctions were imposed, that they would not make life unbearable for the vulnerable.
Совет Безопасности обязан обеспечить, до того как будут введены санкции, чтобы жизнь уязвимых групп населения не стала невыносимой в результате их применения.
In 2010 after sanctions were imposed on Iraq, she arrived in Baghdad with a delegation of 69 officials.
В 2000 году, после того как были введены санкции ООН против Ирака, Айша прибыла в Багдад вместе с делегацией из 69 должностных лиц.
The first of those sanctions were imposed by the previous President of the United States in 2003 under the so-called Syria Accountability Act.
Первые из этих санкций были введены предыдущим президентом Соединенных Штатов в 2003 году в соответствии с так называемым Законом об ответственности Сирии.
in 2015-2016 the volumes of Russian invest- ments abroad decreased more than twice since 2014 when the sanctions were imposed.
в 2015- 2016 гг. объемы российских зарубежных вложений сократились более чем в 2 раза по сравнению с 2014 г., когда были введены санкции.
scope of sanctions should be clearly defined before sanctions were imposed.
сфера охвата санкций должны четко определяться, прежде чем санкции будут введены.
Other documents indicate that Emirates Gold made business transactions with UCI eight months after sanctions were imposed on UCI see annex 21.
Из других документов следует, что компания Emirates Gold осуществляла деловые сделки с компанией UCI спустя восемь месяцев после того, как в отношении UCI были введены санкции см. приложение 21.
Targeted States must be given the opportunity to be heard before any sanctions were imposed.
Государствам, в отношении которых вводятся санкции, следует предоставить возможность быть заслушанными до того, как какие-либо санкции будут введены.
In those few cases where sanctions were imposed, decisions were too frequently appealed through the internal justice system
В тех же немногих случаях, когда меры взыскания налагаются, эти решения слишком часто оспариваются в рамках внутренней системы правосудия
What administrative sanctions were imposed for failure to prevent inter-prisoner violence,
Какие административные санкции предусмотрены за неспособность предотвратить внутритюремное насилие
It was also noted that before sanctions were imposed their impact on the civilian population and on third States
Было также указано на то, что, прежде чем вводить санкции, следует тщательно оценивать их последствия для гражданского населения
Some delegations stressed the fact that, before sanctions were imposed, it was necessary to define carefully their scope
Некоторые делегации подчеркнули, что, прежде чем вводить санкции, необходимо четко определить сферу их действия,
To compel Liberia to cease destabilizing the region, sanctions were imposed on arms, diamonds and the travel of key individuals providing support to rebels.
Чтобы заставить Либерию прекратить дестабилизацию обстановки в регионе, Совет Безопасности ввел санкции на торговлю оружием и алмазами и на поездки основных лиц, оказывающих поддержку вооруженным повстанцам.
His delegation was entirely in agreement with the idea that when sanctions were imposed, the problems of third States should be considered and addressed.
Его делегация полностью согласна с той точкой зрения, что в случае введения санкций необходимо учитывать и решать проблемы третьих государств.
Although sanctions were imposed had an impact on the restructuring of the loan portfolio,
Несмотря на то, что санкции, которые были введены, оказали влияние на реструктуризацию кредитного портфеля,
Although sanctions were imposed had an impact on the restructuring of the loan portfolio,
Несмотря на то, что санкции, которые были введены, оказали влияние на реструктуризацию кредитного портфеля,
Результатов: 90, Время: 0.0753

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский