SCOURGES - перевод на Русском

['sk3ːdʒiz]
['sk3ːdʒiz]
бедствий
disaster
scourge
hazards
calamities
catastrophes
distress
злом
evil
scourge
wrong
bad
wickedness
mischief
harm
angrily
ill
беды
troubles
misfortune
ills
woes
disaster
evil
distress
problems
tribulations
misery
проблем
problems
issues
challenges
concerns
trouble
difficulties
constraints
бичей
scourges
бедствиями
disasters
scourges
catastrophes
hazards
calamities
plagues
adversity
бедствия
disasters
scourge
distress
calamities
catastrophes
evil
hazards
misery
plague
бедствиям
disasters
hazards
scourges
calamities
misery
зол
evil
scourge
wrong
bad
wickedness
mischief
harm
angrily
ill
зло
evil
scourge
wrong
bad
wickedness
mischief
harm
angrily
ill

Примеры использования Scourges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
related forms of intolerance are scourges that violate the human rights
связанные с ними формы нетерпимости являются злом, которое подрывает права человека
In a spirit of international solidarity, many States have welcomed the victims of these modern-day scourges.
В духе международной солидарности многие государства приняли у себя жертвы этих бедствий сегодняшнего дня.
Other modern scourges such as fundamentalism, terrorism, epidemics and drug-trafficking have been
К этой и без того враждебной социально-экономической обстановке прибавились еще и современные беды, такие, как фундаментализм, терроризм,
There are also“scourges” that we are fighting, starting with the
Существует также ряд так называемых« бичей», с которыми мы боремся,
the Durban commitments provided an action plan to combat those scourges.
дурбанские обязательства обеспечивают план действий для борьбы с этим злом.
The United Nations was established to save mankind from scourges of war-- Vishwa Hindu Parishad makes appeals for waging wars.
Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы спасти человечество от бедствий войны;<< Вишва хинду паришад>> призывает к развязыванию войн.
To ultimately overcome the scourges from which most of humanity suffers,
Для того чтобы в конечном счете преодолеть беды, от которых страдает большинство человечества,
represents one of the scourges of western society.
стало одним из бичей западного общества.
The Albanian Government has taken determined measures and is predisposed to cooperate with other countries to fight against these social scourges.
Правительство Албании принимает решительные меры и намерено сотрудничать с другими странами в борьбе против этих социальных бедствий.
increase its activities to combat these scourges(Uzbekistan);
активизировать деятельность по борьбе с этим злом( Узбекистан);
The essential struggle against these scourges requires heightened cooperation in support of national strategies.
Исключительно важная борьба с этими бедствиями требует максимального уровня сотрудничества в интересах поддержки стратегий на национальном уровне.
economic and social development programmes in these areas in order to eradicate these scourges.
осуществления социально-экономических программ развития в этих областях с целью искоренения этих бедствий.
Guyana endeavoured to combat those scourges.
Гайана ведет борьбу с этим злом.
Together we are also faced with the scourges of drug abuse
Все вместе мы также сталкиваемся с бедствиями злоупотребления наркотиками
Those scourges therefore require special attention from the international community-- as does terrorism, which unfortunately continues to claim victims.
Поэтому такие бедствия требуют особого внимания со стороны международного сообщества, как и терроризм, который, к сожалению, ведет к новым жертвам.
other social and political scourges that had hampered its social development.
СПИДа и других социально-политических бедствий, которые препятствовали ее социальному развитию.
They had agreed to strengthen their cooperation in order to combat those scourges more efficiently.
Они достигли согласия об укреплении своего сотрудничества с целью более эффективной борьбы с этим злом.
Only substantial humanitarian assistance on the part of the international community would make it possible to curb these scourges by relieving both the refugee
Только существенная гуманитарная помощь международного сообщества позволит положить конец этим бедствиям, облегчив положение как беженцев, так
The scourges hampering its development are well known:
Бедствия, мешающие ее развитию, хорошо известны: эндемические болезни,
These various evils are indeed scourges which, because of the anguish and despair they generate,
Эти разные проявления зла являются, по сути дела, бедствиями, которые, вызывая боль
Результатов: 296, Время: 0.1156

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский