SHOULD BE DEPLOYED - перевод на Русском

[ʃʊd biː di'ploid]
[ʃʊd biː di'ploid]
должны быть развернуты
should be deployed
must be deployed
следует развернуть
should be deployed
should be initiated
you must deploy
should launch
должны развертываться
should be deployed
должны быть размещены
should be placed
must be placed
shall be affixed
should be posted
shall be stowed
have to be placed
should be accommodated
следует разместить
should be placed
should be located
should be deployed
should be available
must be placed
it is necessary to place
should put
should be published
должно быть развернуто
should be deployed
должна быть развернута
should be deployed
о необходимости развертывания
должны направляться
should be sent
should be directed
should be channelled
must be sent to
shall be sent
should be devoted
must be submitted to
should be communicated to
should be submitted to
should be forwarded to
необходимо развернуть
should be launched
you must deploy
should be deployed

Примеры использования Should be deployed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such a pool should be deployed in customs offices at the borders of Côte d'Ivoire with neighbouring countries.
Такой резерв должен размещаться в таможенных пунктах на границах Кот- д' Ивуара с соседними странами.
Conference mechanisms should be deployed in such a manner as to rid the world of these dangerous weapons.
И механизмы Конференции следует применять таким образом, чтобы избавить мир от этого опасного оружия.
I fully share the view that the collective efforts of the international community should be deployed to encourage dialogue among all sections of the Burundian political spectrum.
Я в полной мере разделяю мнение о необходимости развертывания коллективных усилий международного сообщества по поощрению диалога между всеми сегментами бурундийского политического спектра.
Available standard IT governance and proprietary frameworks focus on various aspects and should be deployed in different companies and situations accordingly.
Имеющиеся стандартные и запатентованные системы управления ИТ касаются различных аспектов и должны внедряться с учетом специфики различных компаний и ситуаций.
stressed that peacekeeping operations should be deployed only after peaceful means of settlement of disputes had definitively failed.
подчеркивает, что операции по поддержанию мира должны разворачиваться только после того, как будут исчерпаны все мирные средства урегулирования споров.
At UNAMID, 49 aircraft should be deployed in financial year 2007/08 according to the Headquarters plan.
В соответствии с планом Центральных учреждений в составе ЮНАМИД в 2007/ 08 году должно было быть развернуто 49 авиасредств.
However, the Board considers that internal audit's limited resources should be deployed on audit or audited-related activities.
Однако Комиссия считает, что ограниченные ресурсы подразделений внутренней ревизии должны использоваться на проведение ревизий или связанных с ревизиями мероприятий.
and that peacekeepers should be deployed to provide military protection for persecuted groups.
а миротворцев следует развертывать так, чтобы они обеспечивали военную защиту преследуемых групп.
Deployment of this group of personnel began in December 1993 and all Volunteers should be deployed by April 1994.
Размещение этой группы персонала началось в декабре 1993 года, и все добровольцы должны прибыть к апрелю 1994 года.
At UNAMID, 49 aircraft should be deployed in 2007/08 according to the Headquarters plan.
В соответствии с планом Центральных учреждений в составе ЮНАМИД в 2007/ 08 году должно было быть развернуто 49 авиасредств.
More than 16,000 United Nations police officers should be deployed in 18 peace operations by October 2008:
К октябрю 2008 года в 18 миротворческих операциях должны быть развернуты более 16 000 полицейских Организации Объединенных Наций: в связи с
the military liaison officers should be deployed"to the rear military headquarters of the main belligerents in the Democratic Republic of the Congo
офицеры связи должны быть развернуты" в тыловых военных штабах главных воюющих сторон в Демократической Республике Конго
meetings with Nigerian officials, during which they clarified their plans in Sierra Leone, it would seem appropriate to proceed on the basis that a robust United Nations peacekeeping force should be deployed to ensure the implementation of the Peace Agreement.
с нигерийскими должностными лицами, в ходе которых они разъяснили свои планы в Сьерра-Леоне, представляется целесообразным действовать исходя из того, что следует развернуть крепкие силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для обеспечения выполнения Соглашения о мире.
such operations should be deployed on the basis of the requirements essential for their proper functioning,
такие операции должны развертываться с учетом требований в контексте обеспечения их надлежащего функционирования,
crisis in the Central African Republic and that a United Nations peacekeeping operation should be deployed.
краткосрочными методами не удастся и что следует развернуть операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
the Mission representatives should be deployed on a permanent basis at the so-called checkpoints.
представители миссии должны быть размещены на постоянной основе на т. н.
also the different computer groups to which updates should be deployed.
также задавая различные группы компьютеров, в которых должны развертываться обновления.
In addition to the already authorized force, one additional formed police units should be deployed in Port-au-Prince as surge capacity until after the new government is installed in February 2006.
В дополнение к уже утвержденной численности сил в ПортоПренсе должно быть развернуто еще одно сформированное полицейское подразделение для обеспечения быстрого реагирования до февраля 2006 года, когда будет создано новое правительство.
The Council concurs with the Secretary-General that ONUMOZ should be deployed over a wider area of the country, keeping in mind the need to assist the Government in maintaining security, particularly in the crucial period before,
Совет соглашается с Генеральным секретарем в том, что ЮНОМОЗ должна быть развернута с более широким охватом территории страны с учетом необходимости оказания помощи правительству в поддержании безопасности,
well-advanced low-carbon technologies should be deployed in both developed and developing countries.
разрабатываемых передовых низкоуглеродных технологий должен быть развернут как в развитых, так и в развивающихся странах.
Результатов: 66, Время: 0.0967

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский