SHOULD BE DEPLOYED in Arabic translation

[ʃʊd biː di'ploid]
[ʃʊd biː di'ploid]
وينبغي نشر
وجوب نشر
كان ينبغي استخدام
وينبغي وزع

Examples of using Should be deployed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to the already authorized force, one additional formed police units should be deployed in Port-au-Prince as surge capacity until after the new government is installed in February 2006.
وبالإضافة إلى القوة المأذون بها فعلا، يتعين نشر وحدة إضافية، من وحدات الشرطة المشكلة، في بور أو برنس كوحدة للتدخل السريع تستمر إلى ما بعد تشكيل الحكومة الجديدة في شباط/فبراير 2006
In the consultations that followed, Council members expressed concern about the humanitarian, human rights and security situation in the Central African Republic, adding that a United Nations peacekeeping operation should be deployed.
وفي المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان والحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأضافوا أنه ينبغي نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
The troops should be deployed more swiftly.
كما ينبغي نشر القوات بسرعة أكبر
It should be deployed in the Dominican Republic before the end of August.
وينبغي أن يتم وزعها في الجمهورية الدومينيكية قبل نهاية شهر آب/أغسطس
These tools should be deployed in integrated fashion, not kept in separate silos.
فهذه الأدوات ينبغي استخدامها بطريقة متكاملة، وليس بمعزل عن بعضها البعض
The Board believes that, wherever possible, police should be deployed for operational policing duties.
ويعتقد المجلس أنه ينبغي استخدام الشرطة في مهام للشُرطيَّة التنفيذية حيثما أمكن
Increased numbers of female personnel should be deployed to the field as protection officers and counsellors;
وينبغي زيادة عدد ما ينشر من اﻷفراد اﻹناث في الميدان بصفة مسؤوﻻت عن اﻷمن ومستشارات
Peacekeepers should be deployed in support of, rather than as a substitute for,
فنشر حفظة السلام ينبغي أن يكون بدعم من عملية سياسية، لا
Additional clearance capacity has been promised by troop-contributing countries and should be deployed in the coming months.
وقد وعدت بلدان مساهمة بقوات بتقديم قدرات إضافية في مجال التطهير من الذخائر ويُرجح أن يتم نشرها في غضون الأشهر المقبلة
Secondly, the IGAD Peace Support Mission should be deployed as mandated by the African Union and IGAD.
ثانياً، ينبغي أن يعمل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على نشر بعثة دعم السلام في الصومال التابعة لهذه الهيئة
Conference mechanisms should be deployed in such a manner as to rid the world of these dangerous weapons.
وينبغي وزع آليات المؤتمر بشكل يخلّص العالم من هذه الأسلحة الخطيرة
All those who are not formally assigned to a post should be deployed on short-term missions or given temporary assignments.
وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة
Additional capacity in explosive ordnance disposal and battle area clearance are already planned and should be deployed in the coming weeks.
وقد تم فعلا التخطيط لجلب قدرات إضافية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة وتطهير مناطق القتال، ويرجّح أن يتم نشرها في غضون الأسابيع المقبلة
Tremendous efforts and expertise should be deployed to facilitate the momentous task of dealing with all these ideas and views in a comprehensive manner.
وينبغي حشد جهود وخبرات هائلة لتيسير المهمة الهامة جدا المتمثلة في تناول جميع هذه اﻷفكار واﻵراء بطريقة شاملة
stressed that peacekeeping operations should be deployed only after peaceful means of settlement of disputes had definitively failed.
شددت على ضرورة عدم نشر عمليات حفظ السلام إلا بعد إخفاق الوسائل السلمية لتسوية النزاعات نهائيا
The Liberian parties have also agreed that, upon the signing of a ceasefire agreement, an international force should be deployed to monitor compliance by the parties.
واتفقت أيضا، الأطراف الليبرية على أنه، ينبغي، بمجرد توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار، نشر قوة دولية لرصد مدى امتثال الأطراف
In principle, no troops should be deployed without undertakings from all parties to a conflict that the safety of United Nations personnel will be assured;
ومن حيث المبدأ، ﻻ توزع أي قوات دون توفر تعهدات من جميع اﻷطراف في الصراع بضمان سﻻمة أفراد اﻷمم المتحدة
(c) If forces are required, reserves should be deployed from Kosovo.
(ج) إذا دعت الضرورة إلى قوات، ينبغي نشر الاحتياطيين من كوسوفو
Thematic experts should be deployed as required.
وينبغي نشر خبراء متخصصين حسب الاقتضاء
an age verification/ confirmation plugin should be deployed.
مبلغ التحقق من العمر/ تاكيد المساعد ينبغي نشر
Results: 851, Time: 0.0766

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic