DEPLOYED in Arabic translation

[di'ploid]

Examples of using Deployed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After a few weeks, Djibouti army units freshly deployed in the border launched a surprise attack on Eritrean units.
وبعد بضعة أسابيع، شنت وحدة من الجيش الجيبوتي الموفدة حديثا إلى الحدود هجوما مباغتا على الوحدات الإريترية
IDF troops deployed in dozens of Palestinian villages, where they carried out door-to-door searches of Palestinian homes, mosques and public institutions.(Ha ' aretz, Jerusalem Post, 3 August).
وانتشرت قوات الجيش في عشرات القرى الفلسطينية حيث قامت بالتفتيش من باب الى باب في بيوت الفلسطينيين ومساجدهم ومؤسساتهم العامة. هآرتس، جروسالم بوست، ٣ آب/أغسطس
including through self-certification, that personnel being deployed have received pre-deployment training on protection of civilians.
يكون الأفراد الذين ينشرون قد تلقوا التدريب السابق للنشر في مجال حماية المدنيين
To successfully sustain the implementation of Umoja and all other enterprise applications deployed in the field requires investment in communications and information technology as well as travel costs, in the total amount of $37.3 million for the period 2014/15.
ويتطلب الاستمرار بنجاح في تنفيذ نظام أوموجا، وجميع التطبيقات المؤسسية الأخرى المنشورة في الميدان، استثمارات في الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وكذلك في تكاليف السفر، بمبلغ إجمالي قدره 37.3 مليون دولار للفترة 2014/2015
Calm was restored after the Lebanese Armed Forces deployed heavily in the neighbourhoods affected and at strategic points around the city following the adoption, on 9 December, of a new security plan by the Higher Defence Council.
ولقد عاد الهدوء بعد أن انتشرت القوات المسلحة اللبنانية بكثافة في الأحياء المتضررة وفي النقاط الاستراتيجية حول المدينة عقب اعتماد مجلس الدفاع الأعلى خطة أمنية جديدة في 9 كانون الأول/ديسمبر
A new build system that we deployed in the development environment actually means that it will be easier to release the upcoming versions,
وبناء نظام جديد لأننا المنتشرة في بيئة التطوير، يعني في الواقع أنه سيكون من الأسهل للافراج عن الإصدارات القادمة,
(h) The undertaking by the nuclear-weapon States that possess non-strategic nuclear weapons not to increase the number or types of weapons deployed and not to develop new types of those weapons or rationalizations for their use;
(ح) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أسلحة نووية غير استراتيجية بعدم زيادة عدد الأسلحة المنشورة أو أنواعها وعدم تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة أو تسويغ استخدامها
Three police units are deployed in Monrovia, and one each deployed in the cities of Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama and Zwedru, though the Buchanan unit was temporarily deployed to the United Nations Mission in South Sudan in January.
وتوجد ثلاث وحدات للشرطة منتشرة في منروفيا، وواحدة منتشرة في كل من مدن بوكانان، وغبارنغا، وتوبمانبرغ، وفوينجاما، وزويدرو، ولو أن وحدة بوكانان نُشِرَت مؤقتاً في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في شهر كانون الثاني/يناير
According to U.S. officials, there are now about 750 American soldiers in eastern Syria, deployed across a stretch of lands spanning more than 150 kilometers, from Deir Ezzor to the border area east of Hasaka. 8.
ووفقاً للمسؤولين الأمريكيين، يوجد الآن نحو 750 جندياً أمريكياً في شرق سوريا، منتشرين عبر مجموعة من الأراضي تمتد على مسافة تزيد عن 150 كيلومتراً، من دير الزور إلى المنطقة الحدودية شرق الحسكة .8
Only 88 per cent of national staff were deployed, as a result of the departure of some staff due to the security situation in the country and the lower number of Haitian nationals returning to Haiti to join the workforce.
تم نشر 88% فقط من الموظفين الوطنيين نتيجة لمغادرة بعض الموظفين بسبب الحالة الأمنية في البلد وانخفاض عدد الرعايا الهايتيين العائدين إلى هايتي للانضمام للقوى العاملة
On 19 November, the Government released $2 million to support the deployment of additional teams for the conduct of the work of the mobile courts, which enabled the number of mobile courts deployed throughout the country to be increased by eight.
وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، حررت الحكومة مليوني دولار لدعم نشر أفرقة إضافية لتسيير عمل المحاكم المتنقلة، مما سمح بزيادة عدد المحاكم المتنقلة المنشورة في جميع أنحاء البلد بثمانية فقط
As part of those objectives, the United States deployed 100 military advisers to the subregion in 2011 to provide logistics support to national armies in the four affected countries that are carrying out operations against the LRA.
وفي إطار هذه الأهداف، أوفدت الولايات المتحدة 100 مستشار عسكري في المنطقة دون الإقليمية في عام 2011 لتقديم دعم لوجستي للجيوش الوطنية في البلدان المتضررة الأربعة التي تضطلع بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة
(a) Lower expenditures related to hazardous duty station allowance, as a result of the suspension of hazardous duty station allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouake and San Pedro, effective from 16 May 2007;
(أ) انخفاض النفقات المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة، نتيجة لتعليق بدل مراكز العمل الخطرة للموظفين المنشورين في أبيدجان، وياموسوكرو، ودالوا، وبواكي، وسان بدرو، أو المسافرين إلى هذه المدن، اعتبارا من 16 أيار/مايو 2007
At the request of the Government, OHCHR deployed a Human Rights and Justice Adviser to Bolivia to assist in investigating the human rights abuses that occurred in the country during the protests of February and October 2003.
وبناء على طلب من حكومة بوليفيا، أوفدت المفوضية مستشارا لشؤون حقوق الإنسان والعدل للمساعدة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في البلد أثناء أعمال الاحتجاج في شهري شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر 2003
But thankfully there are scientists in the Islamic nation sincerely serious deployed in parts of the land they hold Islam, and making dearly in order to restore this nation to its place among nations and civilizations.
غير أنهـ ولله الحمدـ يوجد في الأمة الإسلامية علماء مخلصين جادين منتشرين في أصقاع الأرض يحملون هم الإسلام، ويبذلون الغالي والنفيس من أجل استعادة هذه الأمة لمكانتها بين الأمم والحضارات
When the Rwandese Patriotic Army began its break-out from the enclave in which it was initially trapped, United Nations troops were deployed in areas seen as being in the way of the advance, on a number of fronts.
عندما بدأ الجيش الوطني الرواندي الخروج من الجيب الذي كان محاصرا فيه أصﻻ، كانت قوات اﻷمم المتحدة منتشرة في مناطق اعتبرت أنها تعترض التقدم، في عدد من الجبهات
United Kingdom Armed Forces, military advisers, and other public servants deployed on operations abroad are" subject at all times to English criminal law" including the prohibition on torture and ill-treatment;
أفراد القوات المسلحة والمستشارين العسكريين وغيرهم من الموظفين العموميين الموفدين في عمليات في الخارج" يخضعون على الدوام للقانون الجنائي الإنكليزي" الذي يشمل حظر التعذيب وإساءة المعاملة
The unutilized balance is attributable to the slower than anticipated deployment of United Nations police officers, offset in part by additional requirements for the payment of the full amount of mission subsistence allowance to all deployed officers.
يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى نشر ضباط شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ من المتوقع، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات لدفع المبلغ الكامل لبدل الإقامة المقرر للبعثة لجميع الضباط المنشورين
With the increase in the number and capacity of UNAMA field offices and of staff deployed to the field and in view of the greater volume of field activities, there is an increasing need to strengthen the Unit.
ونتيجة لزيادة عدد المكاتب الميدانية التابعة للبعثة وقدرتها، والموظفين الموفدين إلى الميدان، ونظرا لحجم الأنشطة الميدانية الكبير، هناك حاجة متزايدة لتعزيز الوحدة
It is also indicated that the staff members deployed to the newly created outposts are assigned vehicles to perform their duties, and that therefore the standard ratios cannot be applied in some cases(see A/67/777, sect. V. B).
ويشار أيضا إلى أنه تُخصَّص للموظفين الموزعين على المواقع الخارجية المنشأة حديثا مركبات لأداء واجباتهم، وبالتالي لا يمكن تطبيق النسب الموحدة في بعض الحالات(انظر A/67/777، الفرع خامسا- باء
Results: 8117, Time: 0.0834

Top dictionary queries

English - Arabic