SHOULD BE GRANTED - перевод на Русском

[ʃʊd biː 'grɑːntid]
[ʃʊd biː 'grɑːntid]
следует предоставить
should be given
should be provided
should be granted
must be given
should be accorded
should be allowed
should be made available
should be afforded
should be allocated
must be provided
должен быть предоставлен
should be granted
should be given
should be provided
must be given
must be granted
must be provided
should be accorded
should be afforded
must be allowed
shall be granted
должны предоставляться
should be provided
must be provided
should be
must be
shall be provided
should be available
should be granted
must be made available
need to be provided
have to be provided
необходимо предоставить
should be provided
should be given
must be provided
it is necessary to provide
must be given
need to provide
should be granted
needed to be given
should submit
must be submitted
должны получить
must obtain
should get
have to get
should receive
must receive
must get
should be given
must be given
should obtain
need to get
должно быть предоставлено
should be given
must be given
must be granted
should be granted
must be provided
should be provided
shall be provided
should be allocated
shall be given
should be afforded
должно предоставляться
should be provided
should be
should be available
must be
should be offered
must be given
must be made available
shall be granted
shall be given
shall be provided
должен быть наделен
should be given
should have
should be provided with
should be granted
must be given
shall be vested with
must have
should be invested with
следует удовлетворить
should be accepted
should be granted
should accede
should be met
should be approved
следует выделить
should be allocated
should be provided
should be highlighted
should be made
should be allotted
should identify
should be granted
should be devoted
should be allowed
must be allocated
должно выдаваться

Примеры использования Should be granted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
NGOs and other interested groups should be granted in order to disseminate information and foster public debate on housing issues.
другим заинтересованным группам следует предоставить к ней открытый доступ с целью распространения информации и содействия общественному обсуждению жилищных вопросов.
As to other staff members, special leave with full pay should be granted for a maximum of 12 days over a period of two years.
Что касается других сотрудников, то им должен быть предоставлен в течение двухгодичного периода специальный отпуск с сохранением полного содержания на срок до 12 дней.
Commission members should be granted all relevant privileges
Членам комиссии следует предоставить все соответствующие привилегии
My country is of the view that those resources should be granted without conditionalities in order to support the counter-cyclical measures taken by the countries of the South.
Моя страна считает, что эти ресурсы должны предоставляться без какихлибо условий для поддержки антициклических мер, принимаемых странами Юга.
Landlocked developing countries should be granted special treatment in the World Trade Organization, taking into consideration their disadvantaged geographical location,
Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, должен быть предоставлен особый режим во Всемирной торговой организации с учетом их неблагоприятного географического положения,
The Committee stresses that Special Representatives should be granted the appropriate authority
Комитет подчеркивает, что специальным представителям следует предоставить надлежащие полномочия
To ensure that progress was being made, monitoring mechanisms, including that of the Special Rapporteur, should be granted access to the country,
Для обеспечения прогресса необходимо предоставить контрольным механизмам,
The above-mentioned subsidies should be granted solely for solutions that have a high energy-efficiency impact, and to existing homes which lack such solutions.
Вышеуказанные субсидии должны предоставляться исключительно в целях реализации решений, которые позволяют значительно повысить энергоэффективность, а также для домов, в отношении которых такие решения отсутствуют.
The Commission should be granted the access required to carry out its work.
Комиссии должен быть предоставлен доступ во все районы, которые ей необходимо посетить для выполнения своей работы.
The least developed countries should be granted access to world markets with the greatest possible exemption from duties and quotas.
Наименее развитым странам следует предоставить доступ к мировым рынкам с самым значительным возможным освобождением от пошлин и квот.
Countries able to bear global responsibility should be granted the status they deserve in the Security Council.
Страны, которые способны нести глобальную ответственность, должны получить в Совете Безопасности тот статус, которого они заслуживают.
The ODIHR should be granted additional resources for initiatives on the protection of civil society,
Необходимо предоставить БДИПЧ дополнительные ресурсы для инициатив по защите гражданского общества,
Not later, than a day before Exhibition opening should be granted an Act of measuring the insulation resistance of electrical supply network, made by specialized organization.
Не позднее, чем за сутки до открытия Выставки, должен быть предоставлен акт измерения сопротивления изоляции электросети, выполненный специализированной организацией.
Mothers bringing up disabled children under 16 years of age should be granted annual unpaid holidays for up to 30 calendar days at a time agreed upon by the parties.
Матерям, воспитывающим детей- инвалидов в возрасте до 16 лет, должны предоставляться ежегодные неоплачиваемые отпуска продолжительностью до 30 календарных дней в сроки, согласованные обеими сторонами.
Her delegation had doubts as to whether ICAPP should be granted observer status as it did not appear to meet the criteria established in General Assembly decision 49/426.
Делегация страны оратора сомневается в том, что МКАПП следует предоставить статус наблюдателя, поскольку, как представляется, она не отвечает критериям, установленным в решении 49/ 426 Генеральной Ассамблеи.
The Office should be granted control over the standards and decisions for hiring,
Управлению должно быть предоставлено право контроля в отношении стандартов
All survivors should be granted access to justice while the perpetrators should face their sentences without impunity.
Все пострадавшие должны получить доступ к правосудию, а преступники должны понести наказание.
Prisoners should be granted access to all legal safeguards necessary
Заключенным должен быть предоставлен доступ ко все правовым гарантиям,
No new land concessions should be granted until the sub-decree setting out the procedure for granting land concessions has been adopted.
Новые концессии на землю не должны предоставляться до принятия подзаконного акта, определяющего процедуру предоставления земельных концессий.
delegations should be granted more time to consult with their capitals.
делегациям следует предоставить больше времени, с тем чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами.
Результатов: 331, Время: 0.1215

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский