SHOULD BE SUBJECTED - перевод на Русском

[ʃʊd biː səb'dʒektid]
[ʃʊd biː səb'dʒektid]
должен подвергаться
shall be subjected
should be subjected
should be
must be
shall be treated
should face
shall undergo
shall suffer
должно подвергаться
should be subject
shall be
should be
must be subjected
must have been
shall undergo
должны подвергаться
should be
shall be
should be subject
must be
shall undergo
need to be
must undergo
should undergo
have to undergo
has to be

Примеры использования Should be subjected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
No one, regardless of age, should be subjected to flogging; that a child was prosecuted for consuming alcohol and sentenced to 80
Никто, независимо от возраста, не должен подвергаться порке»,- заявил Филип Лютер, директор по исследованиям на Ближнем Востоке
Article 5 of the Universal Declaration of Human Rights stated that no one should be subjected to torture or to cruel,
Статья 5 Всеобщей декларации прав человека гласит, что никто не должен подвергаться пыткам или жестоким,
No people should be subjected to alien subjugation,
Ни один народ не должен подвергаться иностранному игу,
In plain and unequivocal terms, article 5 of the Universal Declaration of Human Rights provided that no one should be subjected to torture or to cruel,
В статье 5 Всеобщей декларации прав человека просто и однозначно говорится, что никто не должен подвергаться пыткам или жестоким,
physical location, should be subjected to cruel, unusual
независимо от гражданства или местонахождения, не должен подвергаться жестокому, необычному
of unilateral actions, should be subjected to closer multilateral monitoring
также односторонние меры, должно стать предметом пристального внимания международного сообщества,
provides that no one should be subjected to enforced disappearance
предусматривает, что никто не должен подвергаться насильственному исчезновению
Ms. Li(Singapore) said that her delegation understood the right to privacy to mean that no person should be subjected to arbitrary interference with his privacy,
Г-жа Ли( Сингапур) говорит, что ее делегация понимает право на неприкосновенность личной жизни как означающее, что ни одно лицо не должно подвергаться произвольному вторжению в его личную,
access to any letters, documents or materials of any kind and no person should be subjected to punishment or maltreatment because of their collaboration with him.
материалам и что ни одно лицо не должно подвергаться наказанию или жестокому обращению по причине сотрудничества со Специальным докладчиком.
the United Kingdom believed that no child should be subjected to violence or abuse,
Соединенное Королевство заявило, что дети не должны подвергаться насилию или посягательствам,
in detention in a DoD facility should be subjected to any treatment or technique of interrogation not authorized by
содержащееся в каком-либо учреждении МО, не должно подвергаться какому-либо обращению или методам ведения допроса,
allow for greater flexibility on the part of States to specify which cultural property should be subjected to export restriction.
предоставила бы государствам более существенную гибкость в определении того, какие культурные ценности должны подпадать под ограничения вывоза.
at what stage of the litigation it should be produced and to what tests it should be subjected.
на какой стадии разбирательства спора оно должно быть предъявлено и каким проверкам оно должно быть подвергнуто.
Persons who breach these measures should be subject to effective, proportionate
Лица, не соблюдающие изложенные меры, должны подвергаться эффективным и соразмерным санкциям,
No one should be subject to prior censorship;
Никто не должен подвергаться предварительной цензуре;
Manufacturers and exporters should be subject to the strictest controls.
Производители и экспортеры должны подвергаться строжайшему контролю.
Such individuals should be subject to the sanctions measures and their names be referred to the Committee.
Такие лица должны подвергаться санкциям, а их имена-- передаваться Комитету.
Such consideration should be subject to independent evaluation by the ICSC.
Такое рассмотрение должно подвергаться независимой оценке КМГС.
Moreover, new technologies should be subject to vigorous analysis before their introduction.
Кроме того, новые технологии перед их внедрением должны подвергаться тщательному анализу.
The head of the inspection should be subject only to the president- and no one else!
Глава этой инспекции должен подчиняться только президенту- и больше никому!
Результатов: 48, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский