SHOULD DEMAND - перевод на Русском

[ʃʊd di'mɑːnd]
[ʃʊd di'mɑːnd]
должно потребовать
must demand
should demand
должны потребовать
must demand
should demand
should require
should request
must require
должны требовать
should require
must demand
shall require
must require
should demand
should request
had to require
must insist
shall demand
следует потребовать
should be required
should demand
should call
должно требовать
should require
must require
should demand
must demand
should call
должен потребовать
should require
should demand
must demand
must require
shall require
should request
should insist
должен требовать
should require
should demand
must require
shall require
should request
must demand
должна потребовать
should require
must demand
must require
should demand
must call
следует требовать
should be required
should be requested
should demand
should insist
должны добиваться
must ensure
should seek
should pursue
must seek
must work
should ensure
should strive
should work towards
should achieve
must strive

Примеры использования Should demand на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Women's National Committee should demand that the Government give special attention to their needs,
Национальный комитет женщин должен требовать от правительства уделить особое внимание их нуждам,
The Editorial Board should demand an explanation without appealing to the individuals that might have the conflict of interest with the parties involved.
Редакционная коллегия обязана потребовать разъяснения, без привлечения лиц, которые могут иметь конфликт интересов с одной из сторон.
The United Kingdom, which was also a party to the Joint Declaration, should demand that the Chinese Government apply the Declaration.
Что касается Соединенного Королевства, которое также является стороной Совместной декларации, то ему надлежит потребовать от правительства Китая выполнения положений указанной Декларации.
as long as it exists we should demand it, because do not want to join as second-class members, with no veto.
но, поскольку оно существует, мы должны потребовать, чтобы нам его предоставили, поскольку мы не хотим быть в числе членов Совета второго сорта, не обладающих правом вето.
host States should demand that diplomatic immunity is lifted
государства пребывания должны требовать снятия дипломатического иммунитета
Instead of calling for more and more interventions, we should demand of our governments the strict respect for international law,
На смену военному вмешательству, мы должны потребовать от наших правительств строгого соблюдения международного права,
We believe that the international community should demand from the regime a list of these people who are in our country;
Мы считаем, что международное сообщество должно потребовать от режима список тех лиц, которые находятся в нашей стране;
Actually, we should demand that all financial concessions granted by the United Nations for reconstruction of Vukovar and directed into Croatia,
Фактически мы должны потребовать, чтобы все финансовые льготы, предоставленные Организацией Объединенных Наций для целей восстановления Вуковара
related materials should demand from the shippers a certified copy of the licence issued to them Article 63 of LFAFE
других соответствующих предметов и материалов, должны требовать от отправителей заверенную копию их разрешения статьи 63 Федерального закона об огнестрельном оружии
Accordingly, the international community should demand that the Government of Israel accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT)
Соответственно, международное сообщество должно потребовать от правительства Израиля присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
instead diplomats should demand for the development of techniques that can be used to tackle the problems they are facing.
дипломатам следует потребовать разработки методов, которые могут быть использованы для решения тех проблем, с которыми они сталкиваются.
The international community should demand the withdrawal of Israel from all Arab territories occupied since 1967
Международное сообщество должно потребовать вывода Израиля со всех арабских территорий, оккупированных после 1967 года,
the Security Council should demand that parties involved in armed conflict not commit egregious crimes against children,
Совет Безопасности должен потребовать того, чтобы стороны, участвующие в вооруженном конфликте, не совершали вопиющих преступлений против детей,
The international community must not tolerate this gimmick and should demand the release of the 1,500 innocent Eritrean civilians who remain in the Tigre People's Liberation Front's concentration camps.
Международное сообщество не должно поддаться на эту уловку и должно потребовать освобождения 1500 ни в чем не повинных эритрейских граждан, которые по-прежнему томятся в концентрационных лагерях Народного фронта освобождения Тигре.
The Committee should demand that the administering Power should provide a better explanation of its assault on the human rights of the people of Turks and Caicos and of its attempts to delay their progress towards self-determination.
Комитет должен потребовать, чтобы управляющая держава объяснила свои нарушения прав человека народа Теркс и Кайкос и стремление замедлить прогресс в деле достижения самоопределения.
are aware of what businesses should demand from the authorities.
понимает, чего именно бизнес должен требовать от властей.
The international community should demand that Israel allow the unimpeded exercise of the Agency's mandate
Международное сообщество должно потребовать, чтобы Израиль обеспечил беспрепятственное осуществление Агентством своего мандата
representative body, should demand an immediate ceasefire,
представительный орган, должна потребовать немедленного прекращения огня,
The Security Council or Committee should demand that all States take the necessary measures to prevent the sale
Совет Безопасности или Комитет должен потребовать от всех государств принять необходимые меры по предотвращению продажи
the United Nations should demand from Indonesia immediate repatriation of Timorese refugees living in camps in Western Timor,
Организация Объединенных Наций должна потребовать от Индонезии немедленной репатриации беженцев из Восточного Тимора, находящихся в лагерях в Западном Тиморе,
Результатов: 61, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский