ДОЛЖНЫ ПОТРЕБОВАТЬ - перевод на Английском

must demand
должно потребовать
должны потребовать
должны требовать
должно требовать
should demand
должно потребовать
должны потребовать
должны требовать
следует потребовать
должно требовать
следует требовать
должны добиваться
should require
должно требовать
должны требовать
должен потребовать
следует требовать
следует потребовать
должна обязать
должен предусматривать
должно требоваться
следует предусмотреть
должны предписывать
should request
следует просить
следует предложить
следует запросить
следует обратиться
должен запросить
следует обратиться с просьбой
должна просить
должны требовать
следует попросить
должны потребовать
must require
должны требовать
должна потребовать
должно требовать
должен обязывать
требуется

Примеры использования Должны потребовать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подрядчики должны потребовать от своих субподрядчиков выполнения аналогичных требований,
Contractors should require that their subcontractors meet similar requirements,
Руанда и международное сообщество должны потребовать положить конец вооружению
Rwanda and the international community must demand an end to the arming
На смену военному вмешательству, мы должны потребовать от наших правительств строгого соблюдения международного права,
Instead of calling for more and more interventions, we should demand of our governments the strict respect for international law,
Генеральный секретарь должны потребовать от Специального представителя
the Security Council and the Secretary-General should request the Special Representative
Страны должны потребовать, чтобы любая доступная информация, упомянутая в пункте 7, была точной
Countries should require that any available information referred to in paragraph 7 is accurate
Хотя справедливо то, что мы должны потребовать от Организации большей эффективности
While it is true that we must demand of the Organization greater effectiveness
Фактически мы должны потребовать, чтобы все финансовые льготы, предоставленные Организацией Объединенных Наций для целей восстановления Вуковара
Actually, we should demand that all financial concessions granted by the United Nations for reconstruction of Vukovar and directed into Croatia,
Однако мы должны со всей честностью и прямотой отметить, что даже если эта важная цель будет достигнута-- а мы должны потребовать этого от себя,-- это не гарантирует искоренения нищеты в мире.
However, we must be very clear and frank in pointing out that, even if that important goal is reached-- and we must demand of ourselves that it is-- it will not guarantee the eradication of world poverty.
которым угрожает переселение, должны потребовать пересчета компонента вынужденного переселения, который бы в полном объеме соответствовал установленным требованиям, на срок продолжительности жизни проекта.
those threatened with displacement should request a recalculation of a fully compliant involuntary resettlement component for the lifespan of the project.
уполномоченные члены Комитета« должны потребовать от государства- участника не чинить препятствий свидетелям и иным лицам, желающим встретиться с уполномоченными членами Комитета,
the designated members“shall request the State party to ensure that no obstacles are placed in the way of witnesses and other individuals wishing
Отныне это уже не вопрос убеждения Израиля в том, чтобы он изменил свою позицию; мы должны потребовать немедленного и полного выполнения соответствующих резолюций,
It is no longer a matter of convincing Israel to change its position; we must demand immediate and full compliance with the relevant resolutions,
Страны должны потребовать, чтобы их финансовые учреждения разработали и в полном объеме осуществляли программы
Risk-Based Regulation of the Financial Sector- Countries must require their financial institutions to develop
а государства должны потребовать бо́льших усилий в решении этого вопроса от международного сообщества
collecting them, and States must demand more on this issue of the international community and the United Nations,
Парламентарии несут особую ответственность в деле противодействия вызовам и должны потребовать, чтобы в национальном законодательстве были предусмотрены четкие правила в области устойчивого городского развития, а также обеспечить выделение достаточного объема финансовых средств,
Parliamentarians bore a special responsibility in tackling the challenges and had to demand clear rules in national legislation on sustainable urban development and ensure that increased funding was made available, taking account of the needs of slum-dwellers
Мир должен потребовать, чтобы эта великая женщина была наконец освобождена.
The world must demand that that great woman finally be freed.
В случае установления такого несоответствия аудитор должен потребовать внесения изменений в эту информацию.
In such a situation, the auditor should require that such information be amended.
то арбитр должен потребовать его выполнения.
the arbitrator should require their bowing.
Суд должен потребовать, чтобы такие действия были расследованы и наказаны.
The court must call for such conduct to be investigated and prosecuted.
Он должен потребовать от непосредственного руководителя письменного подтверждения данного приказа, распоряжения либо поручения.
He/she shall demand that his/her immediate supervisor confirms this decree in written.
Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна потребовать универсализации и укрепления системы гарантий МАГАТЭ.
The Review Conference must call for the universalization and strengthening of the IAEA safeguards system.
Результатов: 45, Время: 0.0462

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский