SHOULD REQUEST - перевод на Русском

[ʃʊd ri'kwest]
[ʃʊd ri'kwest]
следует просить
should request
should be asked
must ask
should seek
should be invited
следует предложить
should be invited
should be requested
should be asked
should propose
should be encouraged
should be offered
should suggest
should be advised
should call
should be urged
следует запросить
should be requested
should be sought
should ask
should be solicited
should be required
следует обратиться
should contact
should seek
should request
should refer
should apply
should address
should turn
should approach
should ask
should consult
должен запросить
must request
should request
must seek
should ask
should solicit
should seek
следует обратиться с просьбой
should be requested
should be asked
should be called upon
должна просить
should request
must ask
should ask
have to ask
must request
должны требовать
should require
must demand
shall require
must require
should demand
should request
had to require
must insist
shall demand
следует попросить
should ask
should be requested
должны потребовать
must demand
should demand
should require
should request
must require
должен предложить
должна обратиться с просьбой
необходимо просить
следует испросить

Примеры использования Should request на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
WP.29 agreed that the secretariat should request information from the Working Party on Road Safety(WP.1) about the circulation
WP. 29 согласился, что секретариату следует запросить информацию у Рабочей группы по безопасности дорожного движения( WP. 1)
To fill that gap, the GAVI Alliance should request existing donors to increase their pledges
Для заполнения этого пробела Альянс ГАВИ должен запросить существующих доноров об увеличении их обязательств
His delegation endorsed the recommendation of the Advisory Committee that the Secretary-General should request the Office for Internal Oversight Services(OIOS)
Делегация оратора поддерживает рекомендацию Консультативного комитета в отношении того, что Генеральному секретарю следует предложить Управлению служб внутреннего надзора( УСВН)
The Committee should request INTERPOL to issue INTERPOL-Security Council special notices for individuals and entities designated by the Committee for targeted sanctions.
Комитету следует обратиться в Интерпол, с тем чтобы по линии Интерпола- Совета Безопасности Организации Объединенных Наций были изданы специальные уведомления в адрес физических и юридических лиц, обозначенных Комитетом на предмет применения к ним целевых санкций.
The view was expressed that the Committee on Conferences should request the Fourth Committee to review the exception of the Special Committee to meet away from New York.
Было высказано мнение о том, что Комитету по конференциям следует обратиться с просьбой к Четвертому комитету пересмотреть данное Специальному комитету в качестве исключения разрешение проводить свои заседания за пределами Нью-Йорка.
The Commission should be mindful of such impacts and should request that the linkages that currently exist among classifications be maintained.
Комиссия должна учитывать это влияние и должна просить о сохранении связи, существующей в настоящее время между этими классификациями.
The General Assembly should request the Global Compact Office to prepare
Генеральной Ассамблее следует просить Бюро по Глобальному договору подготовить
The Committee should request further information on how that legislative change would affect the communications in practice.
Комитету следует запросить дополнительную информацию о том, какое практическое влияние окажет это изменение в законодательстве на сообщения.
The executive heads of the United Nations system organizations concerned should request the heads of oversight services to ensure adequate audit
Исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует предложить главам своих надзорных служб обеспечить должную аудиторскую проверку
the registrar should request the assignee to produce adequate proof of authorization.
регистратор должен запросить у цессионария надлежащее доказательство наличия подтверждения.
States should request the full cooperation from the individual concerned in providing all relevant facts and information.
Государства должны требовать от соответствующего лица всестороннего сотрудничества в поиске требуемых фактов и информации.
Ff The Special Committee should request the administering Power for Guam,
Ff Специальному комитету следует обратиться к державе, управляющей Гуамом,
The General Assembly should request the Secretary-General to establish one window of procurement for the Secretariat and peacekeeping operations as
Генеральная Ассамблея должна просить Генерального секретаря создать какойто единый механизм закупочной деятельности для Секретариата
Accordingly, the Committee should request the General Assembly to note that a balance of $5,122,000 would remain in the fund.
Соответственно Комитету следует просить Генеральную Ассамблею принять к сведению, что остаток средств в фонде составит 5 122 000 долл.
The Executive Body should request the Task Force on Integrated Assessment Modelling to assess the cost effectiveness of mitigation options.
Исполнительному органу следует обратиться с просьбой к Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки провести оценку эффективности затрат различных вариантов уменьшения воздействия.
A proposal was made that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice regarding the scope of application of sanctions.
Было высказано предложение о том, что Генеральной Ассамблее следует запросить у Международного Суда консультативное заключение относительно сферы применения санкций.
They should request the International Civil Service Commission(ICSC)
Им следует предложить Комиссии по международной гражданской службе( КМГС)
The UNCTAD secretariat should request the Development Assistance Committee of the OECD to facilitate the collection,
Секретариату ЮНКТАД следует обратиться к Комитету содействия развитию ОЭСР с просьбой облегчить сбор,
The General Assembly should request the Secretary-General to prepare a report on the implementation of the Johannesburg agreement on United Nations governance structures.
Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря подготовить доклад об осуществлении Йоханнесбургского соглашения о структурах управления в Организации Объединенных Наций.
Perhaps the Committee should request such bodies to provide information regarding the situation in States parties whose reports were excessively overdue,
Возможно, Комитету следует попросить такие органы представить информацию по положению в государствах- участниках, доклады которых чрезмерно задерживаются, и там,
Результатов: 349, Время: 0.0991

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский