SHOULD REQUEST in Greek translation

[ʃʊd ri'kwest]

Examples of using Should request in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Voters were asked whether the Guatemalan government should request the International Court of Justice to finally resolve the territorial dispute,
Οι ψηφοφόροι ρωτήθηκαν αν η κυβέρνηση της Γουατεμάλας έπρεπε να ζητήσει από το Διεθνές Δικαστήριο την οριστική επίλυση της εδαφικής διαφοράς,
the Ministry of Education requires all students to submit a medical evaluation which parents should request from their family physician.
Υπουργείο Παιδείας κρίνει απαραίτητη την ιατρική γνωμάτευση, την οποία οι γονείς πρέπει να ζητήσουν από τον οικογενειακό τους γιατρό.
In addition, the Commission should request audit authorities through their system audits to re-perform some of these checks
Επιπλέον, η Επιτροπή οφείλει να ζητεί από τις ελεγκτικές αρχές να επαναδιενεργούν, μέσω των ελεγκτικών συστημάτων τους,
The guidelines specify the requirements for the channels to be used by complainants to file their complaints, the information competent authorities should request from complainants when complaints are submitted to them,
Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές καθορίζουν τις απαιτήσεις για τους δίαυλους που πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους καταγγέλλοντες για την υποβολή των καταγγελιών τους, οι πληροφορίες που θα πρέπει να ζητούν οι αρμόδιες αρχές από τους καταγγέλλοντες όταν τους υποβάλλονται καταγγελίες,
The Committee considers that the appointed authorities and Europol should request access to the EES only when they have good reason to believe that this will provide information which will be of significant help in preventing,
Οι εντεταλμένες αρχές και η Ευρωπόλ θα πρέπει να ζητούν πρόσβαση στα δεδομένα του VIS μόνον όταν έχουν εύλογους λόγους να πιστεύουν ότι αυτή η πρόσβαση θα εξασφαλίσει πληροφορίες που θα βοηθήσουν ουσιαστικά στην πρόληψη, εξακρίβωση και διερεύνηση τρομοκρατικών εγκλημάτων
the competent authorities should request hosting service providers having received a removal order, which has become final,
οι αρμόδια αρχή θα πρέπει να ζητεί από τους παρόχους υπηρεσιών φιλοξενίας που έχουν λάβει αρκετές οριστικές εντολές αφαίρεσης περιεχομένου,
In particular, these draft Guidelines specify the requirements for the channels to be used by complainants to file their complaints, the information that CAs should request from complainants when complaints are submitted to them
Ειδικότερα, οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές καθορίζουν τις απαιτήσεις για τους δίαυλους που πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους καταγγέλλοντες για την υποβολή των καταγγελιών τους, οι πληροφορίες που θα πρέπει να ζητούν οι αρμόδιες αρχές από τους καταγγέλλοντες όταν τους υποβάλλονται καταγγελίες,
The Committee considers that the appointed authorities and Europol should request access to the EES only when they have good reason to believe that this will provide information which will be of significant help in preventing, detecting or investigating a terrorist offence or another serious offence.
Οι εντεταλμένες αρχές και η Ευρωπόλ θα πρέπει να ζητούν πρόσβαση στα δεδομένα του ETIAS μόνο όταν έχουν βάσιμους λόγους να πιστεύουν ότι αυτή η πρόσβαση θα εξασφαλίζει πληροφορίες που θα ▌ τις βοηθούν στην πρόληψη, εξακρίβωση ή διερεύνηση τρομοκρατικού εγκλήματος ή άλλης σοβαρής αξιόποινης πράξης.
In particular, these Guidelines specify the requirements for the channels to be used by complainants to file their complaints, the information CAs should request from complainants when complaints are submitted to them,
Ειδικότερα, οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές καθορίζουν τις απαιτήσεις για τους δίαυλους που πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους καταγγέλλοντες για την υποβολή των καταγγελιών τους, οι πληροφορίες που θα πρέπει να ζητούν οι αρμόδιες αρχές από τους καταγγέλλοντες όταν τους υποβάλλονται καταγγελίες,
misuse of their services, the competent authorities should request hosting service providers having received a removal order, which has become final, to report on the proactive measures taken.
οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να ζητούν από τους παρόχους υπηρεσιών φιλοξενίας που έχουν λάβει εντολή αφαίρεσης περιεχομένου η οποία έχει καταστεί οριστική να αναφέρουν τυχόν ειδικά μέτρα που έχουν λάβει.
misuse of their services, the competent authorities should request hosting service providers having received a removal order, which has become final, to report on the proactive measures taken.
οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να ζητούν από τους παρόχους υπηρεσιών φιλοξενίας που έχουν λάβει εντολή αφαίρεσης περιεχομένου η οποία έχει καταστεί οριστική να αναφέρουν τα προληπτικά μέτρα που έχουν λάβει.
Strategic planning(1) The Commission should request all Member States,
Στρατηγικός σχεδιασμός 1 Η Επιτροπή πρέπει να ζητήσει από όλα τα κράτη μέλη,
conformity assessment bodies should request accreditation by the national accreditation body of the Member State in which they are established.
οι οργανισμοί αξιολόγησης της συμμόρφωσης πρέπει να ζητούν διαπίστευση από τον εθνικό οργανισμό διαπίστευσης του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένοι.
Voters were asked whether the Guatemalan government should request the International Court of Justice to finally resolve the territorial dispute,
Οι ψηφοφόροι ρωτήθηκαν αν η κυβέρνηση της Γουατεμάλας έπρεπε να ζητήσει από το Διεθνές Δικαστήριο την οριστική επίλυση της εδαφικής διαφοράς,
the group supervisor should request them to sign the coordination arrangements
η αρχή εποπτείας του ομίλου πρέπει να τους ζητεί να υπογράφουν τη συμφωνία συντονισμού
In addition, the Commission should request audit authorities to include in their systems audits the re-performance of some of these checks;
Επιπλέον, η Επιτροπή οφείλει να ζητεί από τις ελεγκτικές αρχές να επαναδιενεργούν, μέσω των ελεγκτικών συστημάτων τους, ορισμένους από αυτούς
Member States should request recovery from the beneficiary within 18 months after a control report or similar document,
τα κράτη μέλη πρέπει να ζητούν την ανάκτηση από τον δικαιούχο εντός 18 μηνών από τη στιγμή κατά την οποία εγκρίνεται έκθεση ελέγχου
In order to do so, the Commission should request audit authorities to certify the accuracy of the data on financial corrections reported by certifying authorities for each OP whenever it deems such action necessary;- Recommendation 6:
Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να ζητεί από τις ελεγκτικές αρχές να πιστοποιούν την ακρίβεια των στοιχείων σχετικά με τις δημοσιονομικές διορθώσεις που αναφέρουν οι αρχές πιστοποίησης για κάθε ΕΠ, όποτε το κρίνει αναγκαίο.- Σύσταση 6:
You should request the cancellation.
We should request a postponement.
Results: 4796, Time: 0.04

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek