SHOULD EXPECT - перевод на Русском

[ʃʊd ik'spekt]
[ʃʊd ik'spekt]
следует ожидать
should be expected
must be expected
should be anticipated
it is necessary to expect
should wait
стоит ожидать
should expect
are to be expected
должны ожидать
should expect
must expect
have to expect
must wait
должны рассчитывать
should expect
should count
must rely
следует рассчитывать
should be calculated
should expect
стоит ждать
it is worth waiting for
should expect
should wait
должен ожидать
should expect
must expect
следовало ожидать
should be expected
should have expected
должна ожидать
should expect
should wait

Примеры использования Should expect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Speaking of long-term trends, one should expect that the market of airplanes with a large saloon will no longer exceed the small
Говоря о долгосрочных тенденциях, следует ожидать, что рынок самолетов с большим салоном больше не будет превосходить малый
For the pairs EUR/USD and GBP/USD, one should expect a slight correction after the FED meeting unless officials say something unexpected.
По парам EURUSD и GBPUSD стоит ожидать небольшой коррекции после заседания ФРС если конечно чиновники не сообщат чего-то неожиданного.
Because of the events of 11 September 2001, the FAA should expect several calls for immediate installation of biometric technologies in airports to improve security.
Из-за событий 11 сентября 2001 года АВС следует ожидать несколько звонков для немедленного установки биометрических технологий в аэропортах в целях повышения безопасности.
Shoppers should expect to pay relatively about the same here for a custom suit as they would at home in the USA
Покупатели должны ожидать платить относительно о том же здесь для пользовательских костюм, как они будут у себя дома в США
and Israel should expect his country to respond at the appropriate time.
и Израилю следует ожидать, что его страна рано или поздно на это отреагирует.
In reality, the speed depends on a variety of factors, and one should expect download speeds around 3-5 megabytes/ second.
В реальности скорость связи зависит от множества факторов, и стоит ожидать темп загрузки около 3- 5 мегабайт/ секунду.
You should expect to give gifts to a host family,
Вы должны рассчитывать на подарки для принимающей семьи,
Losing fat is not just not to mention the loss of a beer belly, you should expect high and low, but regardless of your situation will never stray from the course.
Потеря жира не просто не говоря уже о потере пивной живот, вы должны ожидать высокого и низкого, но независимо от вашей ситуации никогда бродячих с курса.
I believe you should expect an attack on English interests,
Уверен, вам следует ожидать атаку на интересы англичан,
At this point one should expect an attempt to test the upper border of the upward channel above 1.0065.
На данный момент стоит ожидать попытку теста верхней границы восходящего канала выше уровня 1. 0065.
In the context of the ongoing conflict with Ukraine and West, one should expect that this issue will be further exploited
В контексте продолжающегося конфликта с Украиной и Западом следует ожидать, что эта тема будет и дальше использоваться в
Thus, our clients should expect the bank account opening period to take up to 3 weeks.
Таким образом, наши клиенты должны ожидать, что период открытия банковского счета может занять до 3- х недель.
Women should expect to experience much greater virilization effects at doses much higher than that.
Женщины должны рассчитывать испытать очень большие влияния вирилизатион на дозах очень более высоко чем это.
At this point, one should expect the continuation of the pair fall in the area below 108.00.
На данный момент стоит ожидать продолжения ослабления пары в область ниже уровня 108. 00.
This sets out the standards that victims of crime should expect of the criminal justice agencies and tells them how
В нем излагаются те минимальные нормы обслуживания со стороны учреждений уголовной юстиции, на которые следует рассчитывать жертвам преступлений,
In this regard, one should expect more serious attempts of Ankara to lobby for the closure of Turkish lyceums
В связи с этим, следует ожидать более серьезных попыток Анкары по лоббированию закрытия турецких лицеев
All-plastic Kem cards are generally considered the cream of the crop, but you should expect to pay about $20 for a 2-deck setup.
Все- пластиковые карты Кемь обычно считаются сливки урожая, но вы должны ожидать, чтобы заплатить около$ 20 для установки 2- х палубного.
At this point one should expect an attempt to test the resistance area near the level of 1.0020.
На данный момент стоит ожидать попытку теста области сопротивления вблизи уровня 1. 0020.
This set out the standards of service that victims of crime should expect of the criminal justice agencies.
В нем излагаются те минимальные нормы обслуживания со стороны учреждений уголовной юстиции, на которые следует рассчитывать жертвам преступлений.
As one should expect, President of Turkey Recep Tayyip Erdogan has publicly stated that he is disappointed with the development of Turkey s relations with America and Russia.
Произошло то, чего и следовало ожидать: президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган публично заявил, что разочарован тем, как сложились отношения Турции с Америкой и Россией.
Результатов: 154, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский