should beshould becomemust bemust becomehas to behas to becomeshould constituteneeds to beshall bemust be made
Примеры использования
Should prove
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In short, the advisers should prove to be an important new source of information linking the Committee with United Nations operations in the field.
Короче говоря, советники должны стать важным новым источником информации, обеспечивающим связь Комитета с операциями Организации Объединенных Наций на местах.
The recommendations of the Security Council informal Working Group on General Issues on Sanctions should prove a valuable contribution to the sanctions debate.
Рекомендации неофициальной Рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, должны стать ценным вкладом в обсуждение вопроса о санкциях.
Although it does not represent new funding so much as the more efficient use of available resources, it should prove useful.
Хотя она предусматривает не столько новые источники финансирования, сколько более эффективное использование имеющихся ресурсов, она должна оказаться полезной.
Prospective students enrolling in an programme in English should prove their language skills in accordance with the requirements set by the programme they have chosen.
Чтобы поступить, необходимо подтвердить свое знание английского языка в соответствии с теми требованиями, которые предъявляет каждая программа.
That should prove who really used inhumane weapons,
Это должно убедить, кто действительно использовал негуманное оружие,
thus the media should prove its accuracy.
СМИ должно было доказать ее истинность.
the Tribunal should prove to be able to apply a sound
Трибунал должен доказать свою способность применять сбалансированным образом обоснованную
suggested,"The resulting explosion should prove to us just how effective the atomic bomb is when used against the giant naval ships.
захваченные японские корабли и предположил:« Получившийся взрыв должен показать нам насколько эффективна атомная бомба против гигантских военных кораблей».
Ahlenius suggested side-stepping presumption of innocence and that the accused should prove their innocence.
Алениус предложила отойти от презумпции невиновности, чтобы обвиняемый должен был доказывать отсутствие своей вины.
the amount of compensation should be indicated by the plaintiff who should prove the fact of right violation.
размер компенсации должен быть указан истцом, которому надлежит доказать факт нарушения прав.
In this regard, higher interest rates should prove less deleterious for economic growth than cuts in Government spending,
В этой связи более высокие процентные ставки должны оказаться менее пагубными для экономического роста, чем урезывание государственных расходов,
the Norwegian Refugee Council should prove a particularly useful tool for country-specific monitoring of the situations of internal displacement worldwide.
Норвежским советом по делам беженцев, должна стать исключительно важным инструментом для контроля за ситуациями в конкретных странах по всему миру, где существуют проблемы внутреннего перемещения.
The conclusions were also practical and should prove useful to practitioners
Выводы носят также практический характер и должны оказаться полезными для практиков
Thus, the Bank's participation in the work of the Council in the capacity of observer should prove to be mutually helpful in pursuing common goals
Поэтому участие Банка в деятельности Совета в качестве наблюдателя должно оказаться взаимополезным в плане достижения общих целей
including confidential information, which should prove helpful in encouraging States to continue cooperating,
в том числе конфиденциальную информацию, что должно оказаться полезным в поощрении государств к продолжению сотрудничества,
The CD should prove to those who do not believe that this Conference can deliver the treaty fast enough to meet the urgency of the humanitarian crisis that they are wrong and I am quoting the Australian Foreign Minister.
Конференция по разоружению должна доказать неправоту тех, кто сомневается в ее способности достаточно быстро выработать договор, чтобы снять остроту гуманитарного кризиса здесь я цитирую слова австралийского министра иностранных дел Австралии.
Sierra Leone configurations, should prove that it could add value to the efforts of other partners
подобно структурам по Бурунди и Сьерра-Леоне, должна доказать, что она способна внести дополнительный вклад в усилия других партнеров
It's a peaceful rally through which we should prove we are not weak and we can stand by one another,” said
Это мирная акция, на которой мы должны доказать, что мы не слабы и можем встать плечом к плечу»,- отметил один из организаторов акции,
which Baliev prefaced the witty foreword in the sense that this picture should prove who is visiting in Russia Max Linder,
которым Балиев предпослал остроумное предисловие в том смысле, что эта картина должна доказать, гостящему в России Максу Линдеру,
which had been approved by the Committee in the same draft resolution, should prove useful to the General Assembly when,
рекомендаций Объединенной инспекционной группы, утвержденная Комитетом в том же проекте резолюции, должна оказаться полезной для Генеральной Ассамблеи,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文