individual countriesselected countriescountry-specificcertain countriesparticular countriesseparate countriesof specific countriesof individual nationsindividual nationalin different countries
This approach is not limited to specific countries or regions UNCTAD forthcoming b.
И в данном случае такой подход не ограничивается конкретными странами или регионами UNCTAD forthcoming b.
International labour migration flows between specific countries are likewise regulated by intergovernmental treaties and agreements.
Потоки внешней трудовой миграции между определенными странами также регулируются межгосударственными договорами и соглашениями.
Projects and programmes in many cases are not viable when targeted for specific countries.
Во многих случаях проекты и программы не применимы в отношении конкретных стран.
That situation was unjustifiable, especially when specific countries were targeted.
Такому отношению нет оправдания, особенно когда оно направлено против определенных стран.
regulatory bodies in specific countries NB often in a foreign language.
регулирующих органов в конкретных странах( примечание: часто на иностранном языке);
Legacy planning will be supported in specific countries including those that have already initiated transition planning
Планирование использования наследия будет пользоваться поддержкой в отдельных странах, включая те, которые уже приступили к планированию деятельности в переходный период,
For individual sectors in specific countries the importance of the service sector is often starker.
Что касается отдельных секторов в конкретных странах, то значение сектора услуг зачастую более очевидно.
First, they are much more likely to operate in specific countries, such as those with which they are familiar through prior citizenship or ethnic heritage.
Во-первых, они, как правило, действуют в определенных странах, прежде всего в тех, с которыми они знакомы благодаря своему предыдущему гражданству или этническим связям.
A substantial school-to-school variability in exposure to mould and dampness within specific countries suggests that targeted interventions focused on problematic schools would be an efficient approach.
Значительная вариабельность уровня экспозиции к сырости и плесени между школами в отдельных странах указывает на то, что вмешательства, направленные на проблематичные школы, будут наиболее эффективны.
Risk principles which address the issue of proliferation financing for specific countries such principles usually stem out of UNSCRs.
Принципы определения риска, связанного с финансированием распространения оружия массового уничтожения в конкретных странах такие принципы обычно прописаны в резолюциях Совета Безопасности ООН.
Also at its fifty-sixth session, the Commission voiced particular concern regarding violations of women's rights in specific countries, including Afghanistan,
На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия также выразила особую обеспокоенность по поводу нарушений прав человека женщин в отдельных странах, включая Афганистан, Мьянму,
The Special Rapporteur has continued to report on the overall situations of indigenous peoples in specific countries.
Специальный докладчик продолжал сообщать об общей ситуации с положением коренных народов в конкретных странах.
other similar service providers may have a vast network of counterparties located in specific countries.
другие провайдеры аналогичных услуг часто располагают широкой сетью партнеров, расположенных в определенных странах.
There are no exhaustive lists of friendly States or specific countries to which security cooperation is limited.
Не имеется исчерпывающих списков дружественных и конкретных стран, которыми ограничивается сотрудничество по вопросам безопасности.
Latin America with pilot studies carried out in specific countries.
Латинской Америки наряду с проведением экспериментальных исследований в отдельных странах.
In addition to regular donations, Estonia has made targeted contributions to resolving situations in specific countries.
В дополнение к регулярным пожертвованиям Эстония сделала целевые взносы в урегулирование ситуаций в конкретных странах.
Additionally, some Xbox Live content is geo-restricted and is only available in specific countries, and using a VPN can overcome this issue too.
Кроме того, определенный контент Xbox Live имеет географические ограничения и доступен только в определенных странах, в этом случае использование VPN также может решить эту проблему.
Iii Preparation and issuance of approximately 30 consolidated inter-agency appeals to the donor community on specific countries and/or regions affected by complex humanitarian emergencies;
Iii Подготовка и издание приблизительно 30 совместных межучрежденческих призывов к донорам по конкретным странам и/ или регионам, в которых сложились сложные гуманитарные ситуации;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文