SPECIFICALLY AIMED - перевод на Русском

[spə'sifikli eimd]
[spə'sifikli eimd]
конкретно направленных
specifically aimed
designed specifically
specifically targeted
specifically directed
specifically address
explicitly designed
непосредственно направленные
directly aimed
specifically aimed
direct
specifically designed
directly intended
специально направленные
specifically aimed
specifically designed
специально предназначенные
specifically designed
specially designed
especially designed
dedicated
specifically intended
specifically aimed
specifically targeted
specially intended
exclusively designed
конкретно ориентированные
specifically targeting
specifically aimed
конкретно направленные
specifically aimed
specifically directed
specifically designed
specifically targeted
специально направленных
specifically aimed
specifically designed
конкретно направлена
is specifically aimed
непосредственно направленных
directly aimed
specifically aimed
aimed explicitly
specifically address
directly targeted
directed specifically
directly focused
specifically targeting
конкретно направленное
specifically aimed
specifically directed

Примеры использования Specifically aimed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Create a report specifically aimed at long-term donors:
Создайте доклад, предназначенный специально для долгосрочных доноров:
These measures must be specifically aimed at preventing disease
Эти меры могут быть направлены непосредственно на предотвращение заболевания
A growing number of States Parties have reported on efforts being undertaken to develop national legislation specifically aimed at the implementation of the CCM, or to ensure that existing legislation is sufficient.
Все большее число государств- участников сообщают о работе по подготовке национального законодательства, непосредственно направленного на осуществление ККБ, либо по обеспечению достаточности действующего законодательства.
The growing feminization of the epidemic makes it all the more necessary to establish initiatives and programmes specifically aimed at addressing the vulnerability of women
Растущая феминизация эпидемии как никогда ранее требует выдвижения инициатив и разработки программ, которые предназначены специально для преодоления уязвимости женщин
UNFPA has assisted those units as well as projects specifically aimed at the formulation of population policies.
ЮНФПА оказал помощь этим группам, а также проектам, конкретно ориентированным на разработку политики в области народонаселения.
The Committee welcomes the planned enactment of legislation to protect the rights of children, specifically aimed at protecting their rights and interests.
Комитет приветствует запланированное принятие законодательства в целях защиты прав детей, непосредственно направленного на охрану их прав и интересов.
The Department of Family Welfare has been implementing many programmes over years specifically aimed at reducing the infant and maternal mortality rates.
В течение многих лет департамент по делам благополучия семьи осуществлял множество программ, специально предназначенных для снижения уровня смертности матерей и детей.
Within this framework, the International Programme on the Elimination of Child Labour is implementing a number of initiatives to combat child labour through education, specifically aimed at indigenous children and youth.
На этом направлении Международная программа по упразднению детского труда реализует ряд инициатив по борьбе с детским трудом через образование, которое конкретно ориентировано на коренных детей и молодежь.
A Memorandum of Understanding(MOU) with OIOS has also been drafted, specifically aimed at enhancing cooperation
Совместно с УСВН был также подготовлен меморандум о взаимопонимании( МОВ), который непосредственно направлен на повышение уровня сотрудничества
One programme specifically aimed to increase the representation of women leaders in Government agencies;
Одна программа, в частности, направлена на увеличение представленности женщин- руководителей в государственных учреждениях;
The Council has implemented projects specifically aimed at increasing the global amount of funding available to organizations working on the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment.
Совет осуществляет проекты, специально нацеленные на увеличение общемирового объема денежных средств, доступных организациям, которые занимаются реабилитацией жертв пыток и жестокого обращения.
capacity-building activities specifically aimed at LDCs.
укреплению потенциала, конкретно рассчитанных на НРС.
Nor does it address programmes that focus on the empowerment of women through interventions specifically aimed at this target group,
В нем не рассматриваются также программы, в которых уделяется внимание расширению прав женщин на основе мер, специально ориентированных на эту целевую группу,
One area where insurgents have had moderate success is high-profile attacks specifically aimed at distorting the overall perception of security as part of their information campaign.
Одна из сфер, где повстанцы добились некоторых успехов,-- это нападения, получающие широкий общественный резонанс, совершаемые с конкретной целью исказить общую картину безопасности и являющиеся составным элементом их информационной кампании.
In addition, please provide information on measures specifically aimed at stopping police violence against children belonging to minorities,
Кроме того, просьба представить информацию о мерах, конкретно направленных на пресечение актов насилия со стороны милиции в отношении детей,
including the strategies specifically aimed at the prevention and control of malaria
включая стратегии, непосредственно направленные на профилактику малярии
Nicolás Correa offers a wide range of services specifically aimed at each phase of the milling technology life cycle.
Николас Корреа предлагает широкий спектр услуг, конкретно направленных на каждый этап жизненного цикла фрезерных технологий.
develop programs specifically aimed at reducing dropout rates using,
разработать программы, специально направленные на уменьшение отсева, возможно,
there are other laws specifically aimed at protecting fundamental human rights and freedoms of persons.
защиты основных прав и свобод человека, однако существуют и другие законы, непосредственно направленные на их защиту.
The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child.
Комитет приветствует усилия государства- участника по приведению внутреннего законодательства в соответствие с положениями Конвенции путем принятия новых законов и программ, конкретно направленных на содействие защите прав ребенка.
Результатов: 127, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский