STEPS TAKEN TO ENSURE - перевод на Русском

[steps 'teikən tə in'ʃʊər]
[steps 'teikən tə in'ʃʊər]
мерах принятых для обеспечения
шагах предпринятых для обеспечения
мерах принятых с целью обеспечения
мерах принятых в целях обеспечения
мерах принятых с целью обеспечить

Примеры использования Steps taken to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Please provide information on the steps taken to ensure that all health-care services are based on the free
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях обеспечения того, чтобы все медицинские услуги оказывались на основе свободного
Please provide information on steps taken to ensure that children living and/or working in the street,
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения того, чтобы дети, живущие и/ или работающие на улицах,
In light of the Committee's previous concluding observations, please provide information on steps taken to ensure effective and thorough judicial control over detention procedures in public
С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба представить информацию о принятых мерах для обеспечения эффективного и строгого судебного контроля за процедурами содержания в государственных
Several other delegations requested more information on: the steps taken to ensure financial soundness; the reasons for the high level of unspent funds;
Ряд других делегаций просили представить дополнительную информацию по следующим вопросам: меры, принимаемые в целях обеспечения финансовой устойчивости;
The steps taken to ensure that all competent national,
Меры для обеспечения того, чтобы все компетентные национальные,
In the light of the previous concluding observations of the Committee, please indicate any steps taken to ensure that torture is made punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature,
В свете предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба указать любые шаги, предпринятые в целях обеспечения того, чтобы акты пыток карались соответствующими наказаниями с учетом тяжкого характера этих преступлений,
Pursuant the Committee's previous concluding observations, please provide information on steps taken to ensure that all victims of acts of torture
A В соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы все жертвы актов пыток
inter alia, on the steps taken to ensure that this national policy contains measures for the promotion of gender equality in employment and occupation.
в частности, о шагах по обеспечению того, чтобы эта национальная стратегия содержала меры по поощрению гендерного равенства в сфере труда и занятости22.
In this respect, please indicate steps taken to ensure that deprivation of liberty,
В этой связи просьба сообщить о принятых мерах с целью обеспечения того, чтобы лишение свободы,
Please provide additional information on all steps taken to ensure, both in law and in practice,
Просьба предоставить более подробную информацию о всех мерах, принятых для того, чтобы гарантировать, в законодательстве и на практике,
Please indicate the steps taken to ensure the effective implementation of the National Action Plan against Trafficking of Persons
Просьба сообщить о мерах, принятых в целях обеспечения эффективного осуществления Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми
Please indicate the steps taken to ensure the effective implementation of the National Action Plan against Trafficking of Persons
Просьба рассказать о мерах, принятых с целью обеспечения эффективного осуществления Национального плана действий против незаконной торговли людьми
Please indicate steps taken to ensure in law and in practice that every person has the right to complain to a fully independent mechanism that will investigate
Просьба сообщить о том, какие меры были приняты для обеспечения в законодательстве и на практике того, чтобы каждое лицо имело право подать жалобу абсолютно независимому механизму,
refugee status that were rejected during the period 2002-2006, the procedure for determining the countries to which asylum-seekers were returned and the steps taken to ensure that they were not exposed to danger on their return.
о механизме определения стран, куда будут высылаться лица, просящие о предоставлении убежища, а также о мерах, гарантирующих, что высылаемые лица не будут подвергаться рискам.
The Committee is concerned at the lack of concrete information on policies to prevent child sex tourism and on steps taken to ensure that the tourism industry protects children from becoming victims.
Комитет озабочен отсутствием конкретной информации о политике по предупреждению детского секс- туризма и о принятых мерах по обеспечению того, чтобы индустрия туризма не допускала превращения детей в жертв.
as well as steps taken to ensure and protect his right to life
а также о шагах, предпринятых в порядке обеспечения и защиты его права на жизнь
please provide up-to-date information on the steps taken to ensure that legislation and practice as regards the arrest,
просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы законодательные нормы и практика в связи с арестом,
In this regard, Egypt noted that it would have been expected that the national report of the United Kingdom include more information on the steps taken to ensure that the United Kingdom armed forces,
В этой связи Египет отметил, что ему хотелось бы увидеть в национальном докладе Соединенного Королевства более подробную информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы вооруженные силы Соединенного Королевства,
Requests the Secretariat to report on steps taken to ensure that all individual military
Просит Секретариат доложить о шагах, предпринятых для обеспечения того, чтобы все индивидуальные военнослужащие
The Special Rapporteur further urges States under review to include information in their national reports on the implementation of the Declaration on human rights defenders, the steps taken to ensure an enabling environment for human rights defenders in their country,
Специальный докладчик настоятельно призывает далее государства- объекты обзора включать в свои национальные доклады информацию об осуществлении Декларации о правозащитниках, мерах, принятых с целью обеспечения благоприятных условий для работы правозащитников в их странах,
Результатов: 65, Время: 0.0948

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский