STRICT LIABILITY - перевод на Русском

[strikt ˌlaiə'biliti]
[strikt ˌlaiə'biliti]
объективной ответственности
strict liability
objective liability
objective responsibility
абсолютной ответственности
absolute liability
strict liability
строгую ответственность
strict liability
strict responsibility
объективная ответственность
strict liability
objective liability
objective responsibility
объективную ответственность
strict liability
the objective responsibility
строгой ответственностью
strict liability
абсолютная ответственность
absolute liability
strict liability
объективного вменения

Примеры использования Strict liability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For instance, in the case of extremely hazardous activities, it approached strict liability.
К примеру, в случае крайне опасных видов деятельности этот стандарт приближался бы к строгой ответственности.
However, one delegation cautioned that strict liability should be approached with caution.
Однако одна из делегаций высказала предостережение в отношении того, что к строгой ответственности нужно подходить осторожно.
Bigamy is an offence of strict liability, Cleave.
Двоеженство- это преступление с безусловной ответственностью, Клив.
Some favoured linking strict liability of the operator with some residual compensation regime involving the State.
Некоторые высказывались в пользу увязывания строгой ответственности оператора с некоторым остаточным режимом компенсации с участием государства.
Second, there should be a duty to compensate the party against whom the measure was taken on a strict liability basis for loss resulting from a measure wrongfully granted.
Во-вторых, следует установить на основе объективной ответственности обязательство выплачивать компенсацию стороне, в отношении которой принимается неправомерно предписанная мера, за ущерб, причиненный в результате такой меры.
Strict liability has also been applied in respect of train accidents in Austria, Germany, Spain and Switzerland.
Принцип строгой ответственности применялся также в случае железнодорожных аварий в Австрии, Германии, Испании и Швейцарии.
Some commentators appear to favour a strict liability concept in matters of transboundary harm borrowing from municipal law analogies.
Некоторые комментаторы, как представляется, выступают за применение понятия строгой ответственности в вопросах трансграничного вреда, заимствуя аналогии из национального права.
Strict liability is an exceptional rule under most legal systems and is ordinarily not presumed,
В большинстве правовых систем правило объективной ответственности носит исключительный характер и обычно не подразумевается,
A similar remark may be made concerning the Tribunal's later reference to"a strict liability of attribution.
Аналогичные замечания можно сделать в отношении последующей ссылки арбитража на<< присвоение абсолютной ответственности.
Some delegations welcomed the regime of strict liability of the operator established by draft principle 4.
Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу режима строгой ответственности оператора, установленного в проекте принципа 4.
Secondly, the strict liability regime governing transboundary damage in the draft principles was inflexible
Во-вторых, режим объективной ответственности, регулирующий в проекте принципов вопросы, связанные с причинением трансграничного вреда,
in particular, replaces the fault-based liability system with a strict liability system for shipping-related incidents.
в частности замена системы ответственности на основе вины на систему абсолютной ответственности за происшествия, связанные с судоходством.
Accountability by vendors: There should be strict liability imposed upon vendors who supply insufficient,
Ответственность продавцов: должна быть введена строгая ответственность продавцов за представление неполной,
Finally, the fault-based standard rather than strict liability could be interpreted by the insurance industry as punitive
Наконец, применение критерия вины, а не объективной ответственности, может быть истолковано сектором страхования
Nevertheless, a strict liability regime such as that instituted by the Protocol also has certain advantages for operators.
Тем не менее, такой режим строгой ответственности, как режим, устанавливаемый Протоколом, также имеет определенные плюсы для операторов.
to domestic transport law, which was generally based on fault and not on strict liability.
не противоречит внутреннему транспортному праву, которое в основном базируется на вине, а не на абсолютной ответственности.
The Pollution Control Act imposes strict liability on the owner or operator of an activity that causes pollution damage,
Закон об охране окружающей среды возлагает строгую ответственность на владельца или эксплуатанта производства, которое загрязняет окружающую среду,
It was also noted that in existing regimes, strict liability seemed to be limited to certain hazardous activities.
Кроме того, указывалось, что в действующих режимах строгая ответственность, как представляется, ограничивается определенными видами опасной деятельности.
whether fault or strict liability, arose only at a subsequent stage.
основывающейся на вине или объективной ответственности, возникает лишь на последующем этапе.
operator is the hallmark of strict liability regimes.
оператора,- отличительная особенность режимов строгой ответственности.
Результатов: 293, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский