TAKING THE LEAD - перевод на Русском

['teikiŋ ðə led]
['teikiŋ ðə led]
возглавляющие
heads
leading
women-headed
chair
взяв на себя ведущую роль
взять на себя инициативу
take the initiative
take the lead
занял ведущую
занимающим лидирующие
вести
lead
maintain
to conduct
keep
news
drive
do
wage
engage
result

Примеры использования Taking the lead на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
promotion agencies- with the private sector taking the lead;
агентства стимулирования развития, при главенствующей роли частного сектора;
Countries and/or organizations taking the lead for one or more issues are encouraged to do so in ways that would contribute significantly to the EfE process' objectives and priorities.
Страны и/ или организации, возглавляющие одну или более тем, призываются и впредь продолжать свою деятельность таким образом, чтобы в значительной степени способствовать достижению целей процесса ОСЕ и реализации его приоритетов.
UNCTAD should stand as a distinct entity, taking the lead as the United Nations system's think tank for an integrated treatment of the interrelated development issues of trade, investment, technology and finance.
ЮНКТАД должна сохранять свою индивидуальность, взяв на себя ведущую роль в качестве аналитического центра системы Организации Объединенных Наций для комплексного рассмотрения взаимосвязанных проблем развития в области торговли, инвестиций, технологии и финансирования.
people of Burundi taking the lead in pressing ahead to consolidate Burundi's hard-won
которые должны взять на себя инициативу в деле укрепления завоеванного с таким трудом
As there have not been additional volunteering countries to participate by taking the lead on the topics Climate Change and Road Safety,
Ввиду того, что ни одна другая страна не согласилась добровольно взять на себя ведущую роль по таким темам, как" Изменение климата" и" Безопасность дорожного движения",
have been playing an important role in the management of conflicts in Africa, in some cases taking the lead in actual peacekeeping operations.
играют важную роль в регулировании конфликтов в Африке, возглавляя в ряде случаев практические операции по поддержанию мира.
acting as a clearing house for good practices and lessons; and taking the lead at the regional level in implementing the plan of action.
выполнять обязанности координатора по передовой практике и урокам; и возглавлять на региональном уровне процесс осуществления этого плана действий.
Some industries are going beyond compliance and taking the lead in more sustainable production, including eco-efficiency
Некоторые отрасли не ограничиваются соблюдением установленных норм и проявляют инициативу в направлении еще большей рационализации производства,
The United Nations can reduce armed conflicts to a great extent by taking the lead in the promotion of demilitarization, starting with an immediate reduction in the production
Организация Объединенных Наций способна в значительной степени сократить число вооруженных конфликтов, взяв на себя лидирующую роль в развитии процесса демилитаризации,
The Executive Director was commended for taking the lead in addressing issues that affect the local government
К Директору- исполнителю были обращены слова благодарности за взятие на себя руководства в решении вопросов,
each alternately taking the lead or supporting the other in different areas within the OSCE region.
при этом каждая из этих организаций по очереди берет на себя руководящую или вспомогательную роль в различных областях в регионе ОБСЕ.
and urge all parties to conclude the negotiations with developed countries taking the lead to ambitiously cut greenhouse gas emission and provide adequate,
настоятельно призываем все стороны завершить эти переговоры, в связи с чем развитым странам следует взять на себя инициативу по масштабному сокращению выбросов парниковых газов
with UNDP taking the lead in developing new
совместно с ПРООН возглавил разработку новых
As a result of UNEP taking the lead in the phaseout of leaded gasoline, working with such key partners as the World Bank, Governments
Благодаря тому, что ЮНЕП взяла на себя ведущую роль в деятельности по поэтапному прекращению использования этилированного бензина, работая совместно с такими основными партнерами,
in late April 2012, setting up an operational base at his villa in the city, and Filow has continued to operate as an Al-Shabaab commander, taking the lead on recruitment drives in Jamaame in March 2013.
а Филоу продолжал выполнять функции командира<< Аш- Шабааб>>, возглавляя поездки по вербовке бойцов в Джамааме в марте 2013 года.
Mr. MARUYAMA(Japan): I should like first of all to express my Government's appreciation to the countries members of the European Community for taking the lead in promoting the inclusion on the agenda of this new item,"Assistance in mine clearance",
Г-н МАРУЯМА( Япония)( говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить странам- членам Европейского сообщества признательность моего правительства за то, что они взяли на себя лидирующую роль в распространении идеи о включении и в самом включении в повестку дня
Taking the lead Early, we quickly fill the Treasury
Принятием Ведущего Начала, мы быстрее наполняем эту сокровищницу
current 18 peacekeeping operations, and praised the African Union for taking the lead, through its Peace and Security Council,
что он силами своего Совета по вопросам мира и безопасности взял на себя роль лидера в решении задач по поддержанию мира на Африканском континенте,
quarrelling or muddling through or else one taking the lead and compelling the others to take a minor part-
кое-как доводя дело до конца, или же принимая руководство и принуждая остальных занять второстепенную роль,
production patterns, with developed countries taking the lead and all countries benefiting from the process.
развитые страны должны взять на себя ведущую роль и все страны должны извлекать пользу из этого процесса.
Результатов: 50, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский