THE ABANDONMENT - перевод на Русском

[ðə ə'bændənmənt]
[ðə ə'bændənmənt]
отказ
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
оставление
abandonment
leaving
abandoning
desertion
neglect
прекращению
end
cessation
termination
halt
stop
terminated
discontinued
discontinuation
cease
abandonment
уход
care
withdrawal
maintenance
departure
treatment
nursing
exit
disengagement
caregiving
resignation
беспризорности
homelessness
neglect
abandonment
street
phenomenon
negligence
отказа
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
отказу
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
оставления
abandonment
leaving
abandoning
desertion
neglect
оставлении
abandonment
leaving
abandoning
desertion
neglect
отказе
refusal
denial
failure
rejection
waiver
abandonment
withdrawal
renunciation
disclaimer
cancellation
оставлению
abandonment
leaving
abandoning
desertion
neglect

Примеры использования The abandonment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From the perspective of those witnessing the abandonment of traditional themes,
С точки зрения тех, наблюдаем отказ от традиционной темы,
The collapse of that model created phenomena such as graduate unemployment, or the abandonment of schooling, which visibly and painfully testifies to the need for adaptability of education.
Крушение этой модели привело к возникновению таких явлений, как безработица среди выпускников или оставление школы, которые со всей очевидностью свидетельствуют о насущной необходимости формирования адаптационных стратегий в сфере образования.
The spectacle, as the present social organization… of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history… erected on the basis of historical time,
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени,
The abandonment of sound money is the chief reason,
Отказ здравых денег является главной причиной,
such as infanticide and the abandonment of children.
такие, как детоубийство и оставление детей.
The abandonment of the list of voluntary activities has never been officially explained, but unofficially the inclusion of Natura 2000 payments
Официального объяснения отказа от списка добровольной деятельности не последовало, но неофициальным оправданием служит включение платежей« Натура 2000»,
Objective: To facilitate the abandonment by the Democratic People's Republic of Korea of weapons of mass destruction(nuclear,
Цель: содействие отказу Корейской Народно-Демократической Республикой от оружия массового уничтожения( ядерного,
The anthropocentric vision does not mean however, the abandonment of religion, but an opening for the valuation of thought and human emotions.
Антропоцентрической видение не означает, однако,, отказ от религии, но открытие для оценки мысли и эмоции человека.
OEWG-VI/17: Environmentally sound management of ship dismantling and the abandonment of ships on land
РГОС- VI/ 17: Экологически обоснованное регулирование демонтажа судов и оставление судов на суше
If the conditions giving rise to the abandonment of the petition without consideration were subsequently removed,
Если условия, послужившие основанием для оставления обращения без рассмотрения, в последующем были устранены,
Following the abandonment of the gold standard
После отказа от золотого стандарта
Once again, my country calls for the abandonment of rigid positions
Моя страна еще раз призывает к отказу от жестких позиций
The abandonment of disastrous personal plans resulted from"increased awarenessthe government, the KNB said, without describing how would-be militants became known to authorities.">
Отказ от опасных планов стал результатом" усиленной разъяснительной
This film was released just after the abandonment of the production code,
Этот фильм был выпущен сразу после отказа от кодекса Хейса,
to discourage the abandonment of children.
для недопущения оставления детей.
the desire to get rich quick, the abandonment of long-term planning
стремление к быстрому обогащению, отказу от долгосрочного планирования
In accordance with decision VII/27, the Secretariat issued a communication to the Parties to the Convention, requesting information on the abandonment of ships on land or in ports.
В соответствии с решением VII/ 27 секретариат направил Сторонам Конвенции сообщение с просьбой представить информацию по вопросу об оставлении судов на суше или в портах.
The abandonment of twins was another practice that deprived women of their rights as mothers,
Отказ от близнецов- еще одна практика, которая лишает женщину права на материнство
Enforcement proceedings or the abandonment thereof could be appealed against to the President of the District Court.
Решение о процедуре принудительного взыскания или отказе от нее может быть обжаловано в президиуме районного суда.
Palm oil, coffee and cocoa have been successful in generating legal farming economies and promoting the abandonment of coca bush cultivation.
Весьма удачным с точки зрения налаживания законных крестьянских хозяйств и стимулирования отказа от культивирования кокаинового куста было производство таких товаров, как пальмовое масло, кофе и какао.
Результатов: 249, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский