THE AGONY - перевод на Русском

[ðə 'ægəni]
[ðə 'ægəni]
агония
agony
agonizing
страдания
suffering
misery
pain
anguish
distress
of suffering
hardship
plight
agony
sorrow
муки
flour
torment
meal
anguish
pain
pangs
mookie
agony
боль
pain
hurt
ache
painful
sore
anguish
мучения
torment
torture
suffering
anguish
pain
punishment
agony
misery
the suffering
travails
агонию
agony
agonizing
агонии
agony
agonizing
страданий
suffering
of suffering
misery
pain
distress
anguish
plight
agony
hardship
torment
страданиям
suffering
misery
to suffering
distress
pain
agony
anguish

Примеры использования The agony на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The agony you feel. you will be glad when death comes.
Ты будешь так страдать. что будешь рад смерти.
But the humiliation and the agony-- I just.
Но унижение и отчаяние… я просто.
The agony of that- watching someone you love dying.
Больно смотреть как умирает тот, кого ты любишь.
Haiti still writhes in the agony of organized, institutionalized tyranny.
Гаити задыхается в тисках организованной, узаконенной тирании.
Ryan Folden(The Agony Scene, Burn Halo, Enterprise Earth,
К группе присоединился Райан Фолден The Agony Scene, Burn Halo,
The Agony of the Promised Land. iUniverse.
Анықтамалық./ Обетованная- земля Уланская.
Do you feel the agony, Jubei?
Ты в агонии, Дзюбэй?
No use prolonging the agony.
Не смысла биться в агонии.
Professor, I swear that if you knew the agony I have been going through…!
Если бы вы знали, профессор, клянусь, какая у меня драма.
Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer.
Очень скоро мы подойдем к моменту, когда агония станет настолько нестерпимой, что даже верный слуга принца лжи не сможет больше лгать.
Tears will take out all the agony that is hidden inside you
Слезы заберут все страдания, которые скрыты внутри вас, а смех заберет все,
Unfortunately, after a short pause the agony of Oslobodjenje was continued
К сожалению, после непродолжительного перерыва агония" Ослободжения" продолжилась,
Should it be concluded, conversely, that the Committee would find no violation of article 7 if the agony lasted nine minutes?
Следует ли из этого делать обратный вывод о том, что если агония длится 9 минут, то тогда, по мнению Комитета, статья 7 не будет нарушена?
The Palestinian people continued to suffer the agony of occupation and unwarranted collective punishment,
Палестинский народ продолжает терпеть муки оккупации и незаконных коллективных наказаний,
which has compounded the agony of the Iraqi people.
что усиливает страдания иракского народа.
The Gambian delegation fully shares the agony of the Somali Government
Делегация Гамбии в полной мере разделяет боль правительства Сомали
Beyond the African continent, the agony of Bosnia and Herzegovina has continued to outrage the conscience of mankind.
За границами африканского континента агония Боснии и Герцеговины продолжается, несмотря на возмущение человечества.
Israel enables us to bear the agony of Auschwitz without radical despair,
Израиль позволяет нам перенести муки Освенцима без радикального отчаяния,
I believe that the many people who watched that documentary directly felt the devastation caused by the atomic bombs and the agony of the Hibakusha, the victims of those bombs.
Я полагаю, что многие люди, которые смотрели этот документальный фильм, ощутили то разрушение, которое причинили атомные бомбы, и страдания<< хибакуша>>-- жертв этих бомб.
The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council.
Конфликт в Камбодже и агония камбоджийского народа долгое время стояли в центре внимания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Результатов: 131, Время: 0.0665

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский