opinion onconclusion onreport onfinding ofjudgment onassessment ofviews onstatement on
Примеры использования
The conclusion of
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In addition, several States reported the conclusion of bilateral agreements covering the forfeiture and confiscation of assets.
Кроме того, ряд государств сообщили о заключении двусторонних соглашений, касающихся конфискации активов.
At the conclusion ofthe liquidation activities in the field in December 2003, approximately 2,900 assets(with an acquisition value of approximately $13 million) had been transferred to other missions.
По завершении ликвидационных мероприятий на местах в декабре 2003 года другим миссиям были переданы примерно 2900 активов стоимость приобретения которых составляла 13 млн. долл.
As the Secretary-General states in the conclusion of his report, we need to reduce the gap between rhetoric and reality.
Как отмечает в заключительной части своего доклада Генеральный секретарь, мы должны сократить разрыв между риторикой и реальностью.
The conclusion ofthe study was that remand in custody in solitary confinement compared with non-solitary confinement involved stress
В этом исследовании делается вывод о том, что содержание в одиночном заключении по сравнению с содержанием в общей камере связано с появлением стресса
It should be noted that negotiations on the conclusion of trade and economic agreements between the EAEU and a number of states have been intensified.
Следует отметить, что на сегодняшний день активизированы переговоры о заключении торгово- экономических соглашений ЕАЭС с рядом государств.
They stated that at the conclusion ofthe work of the Joint Committee, a final report would be submitted to the Lebanese Council of Ministers.
В ответе указывалось, что по завершении работы этого объединенного комитета окончательный доклад будет представлен совету министров Ливана.
At the conclusion ofthe book, Croft refuses to look forward to his homecoming,
В заключительной части книги Крофт отказывается ждать возвращения домой,
In view of the analysis results the conclusion ofthe principal need in adopting a new town-planning policy
По результатам анализа делается вывод о принципиальной необходимости принятия новой градостроительной политики
The conclusion ofthe ongoing talks on the Doha Development Agenda within the World Trade Organization should also bring the tangible benefits of further trade liberalization for developing countries.
По итогам ведущихся сейчас в рамках Всемирной торговой организации переговоров по Дохинской повестке дня в области развития развивающиеся страны также должны извлечь ощутимые выгоды в плане дальнейшей либерализации торговли.
At the conclusion ofthe ministerial conference, a press conference could be held to publicize a new message for
По завершении конференции на уровне министров можно было бы провести пресс-конференцию с целью обнародования нового послания,
Moreover, the Panel of Experts itself, in the conclusion of its report, stated that the issues identified by the Panel need to be further explored.
Кроме того, сама Группа экспертов в заключительной части своего доклада заявила, что вопросы, поставленные Группой, нуждаются в дальнейшем изучении.
Barys hockey club officially announces the conclusion ofthe contract with theforward of the national team of Kazakhstan- Talgat Zhaylauov.
Хоккейный клуб" Барыс" официально объявляет о заключении контракта с нападающим сборной Казахстана Талгатом Жайлауовым.
The State party further contends that the conclusion of a violation of article 14, paragraph 3(g), is based only
Государство- участник утверждает далее, что вывод о нарушении пункта 3 g статьи 14 базируется только на утверждениях автора о пытках,
The conclusion ofthe humanitarian operation on 19 May 2009 gave rise to several post-conflict challenges which GoSL has been addressing.
По окончании гуманитарной операции 19 мая 2009 года возник ряд постконфликтных трудностей, которыми занимается ПШЛ.
The conclusion ofthe Doha Round should produce a mechanism to redress market distortions,
По итогам Дохинского раунда должен быть разработан механизм для устранения рыночных диспропорций,
We started this process following the conclusion ofthe IAEA General Conference session, on 20 September 2002.
Процесс этот мы начали сразу по завершении 20 сентября 2002 года сессии Генеральной конференции МАГАТЭ.
Belgium is currently negotiating with a view to the conclusion ofthe following specific cooperation agreements.
В настоящее время Бельгия ведет переговоры о заключении следующих конкретных соглашений о сотрудничестве.
which appears at the conclusion ofthe Panel's assessment of each claim.
которые содержатся в заключительной части оценки Группы по каждой претензии.
The teaching system before the exams allowing the conclusion of secondary schooling
Система образования до момента сдачи экзаменов по окончании средней школы
The publication of Populorum Progressio occurred immediately after the conclusion ofthe Second Vatican Ecumenical Council,
Populorum progressio была опубликована сразу по завершении IIВатиканского собора. В первых
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文