It is unfathomable that, despite the incitement and repeated calls for holy war on Israel,
И то, что, несмотря на подстрекательства палестинцев и их постоянные призывы к священной войне с Израилем,
Is this fraud not a vivid manifestation of the incitement of discord and hatred between nationalities?
Разве данная подтасовка не есть яркое проявление разжигания розни и ненависти между народами?
contributed to the incitement of religious intolerance
способствовали разжиганию религиозной нетерпимости,
They also condemned the incitement of hatred, especially against members of the local community,
Они также осудили разжигание ненависти, особенно против членов местной общины,
The incitement and recruitment of children in violence were also matters of grave concern.
Подстрекательство детей к насилию и их рекрутирование для этой цели также являются вопросами, вызывающими глубокую озабоченность.
Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination,
Статья 61 данного закона содержит лишь положение о подстрекательстве к дискриминации либо вражды по признакам гражданства,
Several participants noted that, while promised for some time, the review of the Incitement to Hatred Act was not yet forthcoming.
Ряд участников отметили, что, хотя уже некоторое время назад было обещано провести пересмотр Закона о запрещении подстрекательства к ненависти, этот процесс еще не начался.
individuals from threats of violence and the incitement of racial hatred,
отдельных лиц от угроз насилия и разжигания расовой ненависти,
The incitement of national, racial,
Разжигание национальной, расовой,
conduct which involves the incitement of others to racial hatred.
подразумевающего подстрекательство других людей к расовой ненависти.
enquired about the timetable for revision of the Incitement to Hatred Act.
интересуется сроками пересмотра Закона о подстрекательстве к ненависти.
not the person incited is in Zambia at the time of the incitement.
подстрекаемое к совершению террористического акта, в Замбии на момент осуществления подстрекательства.
Paragraph 55 of the report should have contained information to the effect that legislation in Pakistan prohibited organizations whose doctrines led to the incitement of racial hatred or discrimination.
В пункт 55 доклада следовало бы включить информацию о том, что законодательство налагает запрет на деятельность организаций, доктрины которых направлены на разжигание расовой ненависти или дискриминации.
Moreover, in resolution 1624(2005), the Council condemned the incitement and attempts at the justification of terrorist attacks also in the strongest terms.
Более того, в резолюции 1624( 2005) Совет также решительно осуждает подстрекательство и попытки оправдать террористические нападения.
Oxfam suggested that leaders publicly repudiate ethnic killing and the incitement to ethnic persecution as a tactic of war.
Организация" Оксфам" выразила мысль о том, что лидеры должны публично отрекаться от практики этнических убийств и подстрекательства к этническим преследованиям в качестве военной тактики.
According to paragraph(1) of article 269 still in effect, only the incitement to hatred is punishable.
В соответствии с по-прежнему действующим пунктом 1 статьи 269 наказуемым является лишь подстрекательство к ненависти.
which prohibited the incitement to religious and inter-faith hatred,
запрещающая разжигание религиозной или межконфессиональной ненависти,
Thus, the general criminal law of Hong Kong proscribes acts of violence of various kinds, as well, of course, as the incitement of others to commit such acts.
Таким образом, уголовное право Гонконга ставит вне закона любые акты насилия и, безусловно, подстрекательство других лиц к совершению таких актов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文