THE JOYS - перевод на Русском

[ðə dʒoiz]
[ðə dʒoiz]
радости
joy
pleasure
happiness
delight
happy
gladness
rejoicing
excitement
радость
joy
pleasure
happiness
delight
happy
gladness
rejoicing
excitement
радостей
joy
pleasure
happiness
delight
happy
gladness
rejoicing
excitement
радостями
joy
pleasure
happiness
delight
happy
gladness
rejoicing
excitement
счастье
happiness
happy
luck
lucky
joy
fortune
bliss

Примеры использования The joys на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Two-souled, two-bodied for the joys of Time.
Одно о двух телах и о двух душах ради радостей Времени.
My therapist said I had to experience the joys of the world.
Мой врач сказал, что мне нужно испытать радости мира.
Each of you is destined to experience once again the joys of full consciousness.
Каждый из Вас предназначен для того, чтобы испытать еще раз радость полного сознания.
Ah, the joys of work.
Ах, радости работы.
And he liked to share the joys of life with others, the sense of freedom.
Это он тоже любил- делить с другими радость жизни и быть свободным.
It dared the force that slays, the joys that hurt.
Она осмеливалась пробовать то, что убивает, вредящие радости.
ARaymond* full of the joys of spring in China.
ARaymond с радостью встречает весну в Китае.
Patchi reflected on the joys and heartaches of his first migration.
Пачи думал о радостях и невзгодах своей первой миграции.
have a lot to learn about the joys of parenting.
должен еще многое узнать о радостях родительства.
Go blather to someone else about the joys of becoming a newborn.
Иди, болтай с другими о радостях жизни новорожденных.
I am glad I have converted one of the brotherhood to the joys of matrimony.
Я рад, что обратил одного из братьев к радостям брака.
Are you here to give me another pep talk on the joys of fatherhood?
Ты здесь чтобы дать мне другое ободряющее напутствие о радостях отцовства?
Welcome to the joys of long-distance relationships.
Добро пожаловать в прелести отношений на расстоянии.
It says they are facing the joys and hardships.
О маленьких радостей и невзгод они сталкиваются.
This is one of the joys of a durational form.
Это одно из прелестей форм искусства, длящихся во времени.
I will take Flanders out and remind him of the joys of the single life.
Я выведу Фландерса в люди и напомню ему о прелестях холостой жизни.
you can discover the joys of lounging at poolside.
вы можете открыть для себя радости развалившись в бассейне.
Hey. I'm teaching mom the joys of online clothes shopping.
Эй, я учу маму наслаждаться покупками через интернет.
sharing both the joys and tribulations.
деля и радости, и невзгоды.
as Microsoft has cottoned on to the joys of vertical integration,
Microsoft имеет ладил на радости вертикальной интеграции,
Результатов: 140, Время: 0.0475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский