THE MILESTONE - перевод на Русском

[ðə 'mailstəʊn]
[ðə 'mailstəʊn]
веха
milestone
landmark
эпохальное
landmark
epochal
epoch-making
milestone
momentous
milestone
достижения основных этапов
milestone
рубежа
abroad
overseas
foreign
turn
milestone
frontier
rubezh
знаковому
основным
main
basic
major
key
fundamental
primary
core
principal
substantive
essential
вехой
milestone
landmark
основных этапов
main stages
milestones
main steps
basic steps
main phases
major steps
major stages
of the basic stages
key stages
key phases

Примеры использования The milestone на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The results of the milestone competition will be announced at the St. Petersburg International Economic Forum in May 2018 with the support of the Roscongress Foundation in St. Petersburg.
Итоги юбилейного конкурса будут подведены в мае 2018 года при поддержке Фонда« Росконгресс» на Петербургском международном экономическом форуме.
The finals of the milestone fifth competition gathered talented musicians from 12 countries in Artek.
Финал юбилейного, пятого по счету, конкурса собрал в Артеке талантливых исполнителей из 12 стран мира.
Took note of the proposals by the regional commissions for further close cooperation with the United Nations Statistics Division in the milestone assessment exercise for implementation of the 1993 SNA.
Приняла к сведению предложения региональных комиссий о продолжении тесного сотрудничества со Статистическим отделом Организация Объединенных Наций в проведении контрольной оценки внедрения СНС 1993 года.
In that context, we welcome the fact that the Rome Statute has achieved the milestone of 100 ratifications thanks to Mexico's recent deposition of the relevant legal instrument.
В этой связи мы приветствуем тот факт, что в результате того, что Мексика недавно сдала на хранение необходимый правовой документ, достигнута важная веха-- 100 ратификаций Римского статута.
The following sub-sections will address the three result paths that make up the milestone plan: governance,
В следующих подразделах будут рассмотрены три направления деятельности, из которых состоит поэтапный план: управление,
And for researchers of history of TNR, who are especially studying the events of the milestone year 1929, its academic relevance has no equal.
А для исследователей истории ТНР, особенно изучающих события переломного 1929 г., его научная актуальность непреходяща.
He deserves credit for the milestone decision on the establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate a non-discriminatory,
У него в активе- эпохальное решение об учреждении Специального комитета для переговоров по недискриминационному,
It was emphasized that the milestone decision reached in June 2004 to launch the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries(GSTP)
Было указано на то, что принятое в июне 2004 года эпохальное решение начать третий раунд переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами( ГСТП),
women and men, in the Milestone and many other events,
в мероприятии Milestone и многих других мероприятиях на уровне,
The milestone measure delivers better results than the MRDS because the definition used for the milestone assessment by the Statistics Division required either current
Показатель достижения основных этапов дает более точные результаты, чем МТНД, поскольку определение, используемое Статистическим отделом для оценки достижения основных этапов, требует расчета оценочных показателей ВВП с разбивкой по расходам
It was emphasized that the milestone decision reached in June 2004 to launch the third round of negotiations under the Global System of GSTP is expected to expand South-South trade on an interregional basis.
Было указано на то, что принятое в июне 2004 года эпохальное решение начать третий раунд переговоров в рамках ГСТП, как ожидается, приведет к расширению межрегиональной торговли между странами Юга.
included the Vucje Power Plant in 2005 in the Milestone list of world heritage of facilities,
включила в 2005 году эту гидроэлектростанцию в список Milestone, включающий объекты, изобретения
The milestone measure delivers better results than the MRDS because the definition used for the milestone assessment by the United Nations Statistics Division requires either current
Показатель достижения основных этапов дает более точные результаты, чем МТНД, поскольку определение, используемое Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для оценки достижения основных этапов, требует расчета оценочных показателей ВВП с разбивкой по расходам
could be viewed as containing the elements of a tentative implementation plan for the milestone outputs in the programme of work in 2007 and 2008.
можно рассматривать как содержащий элементы предварительного плана осуществления по основным показателям программы работы в 2007 и 2008 годах.
Took note of the proposals by the regional commissions for further close cooperation with the United Nations Statistics Division in the milestone assessment exercise for implementation of the 1993 SNA see E/CN.3/1999/3.
Приняла к сведению предложения региональных комиссий о продолжении тесного сотрудничества со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в проведении оценки достижения основных этапов внедрения СНС 1993 года см. E/ CN. 3/ 1999/ 3.
In an effort to operationalize the milestone definition, the United Nations Statistics Division, in cooperation with the regional commissions, developed a methodology for the assessment of individual countries.
В целях придания определениям основных этапов внедрения СНС 1993 года практического характера Статистический отдел Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с региональными комиссиями разработал методологию оценки положения дел с внедрением СНС в отдельных странах.
The highest priority attached by the international community to nuclear disarmament has been re-affirmed by the milestone advisory opinion of the International Court of Justice in 1996 as well as by the Secretary-General of the United Nations,
Наивысший приоритет, отводимый международным сообществом ядерному разоружению, был подтвержден эпохальным консультативным заключением Международного Суда в 1996 году, а также Генеральным секретарем Организации Объединенных
The milestone for the next stage would be the full implementation of key features of the 1993 SNA constituting all accounts of all institutional sectors,
Рубежом для следующего этапа явилось бы полное внедрение ключевых элементов СНС 1993 года, относящихся ко всем счетам всех институционных секторов,
The key themes of the Session seek to respond directly to the milestone agreements of 2015
Ключевые темы Сессии пытаются дать прямой ответ на эпохальные соглашения 2015 года
including the conclusion in 2006 of the milestone Pact on Security,
в том числе заключение в 2006 году знакового Пакта о безопасности,
Результатов: 69, Время: 0.0776

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский