Примеры использования
The royalties
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The amount of the royalties shall not be less than the value of a license determined in accordance with established practice.
Размер платежей должен быть установлен не ниже цены лицензии, определенной в соответствии с установившейся практикой.
The same information is also required with respect to the royalties generated from external publishing projects.
Необходимо также обеспечить сбор аналогичной информации в отношении лицензионных платежей, получаемых от проектов использования внешних типографских услуг.
Its initial purpose was to administer the royalties of composers, lyricists
Его первоначальной целью было администрирование авторских вознаграждений композиторов, поэтов- песенников
Not long after the royalties dispute, Farrell
Помимо этого, вскоре после скандала с роялти, Фаррелл и Эвери,
And that doesn't cover my salary which I will be getting, or the royalties on the project.
И он не относится к моей зарплате, которую я буду получать или на отчисления по проекту.
I basically live off the royalties of that. You know Michael Jackson?
в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
This also allowed the U.S. government(among others) to avoid having to pay the royalties that were being claimed by Tesla for use of his patents.
Помимо прочего, это позволило правительству США избежать необходимости выплачивать отчисления, на которые претендовал Тесла при использовании его патента.
The Jimi Hendrix Experience's"Are You Experienced?" for the film's credits, but the royalties to use either in the credits were too expensive,the Mystic End Credits.">
в исполнении« The Jimi Hendrix Experience» в титрах картины, однако роялти оказались слишком дорогими, в результате чего Джаккино создал
the secured creditor may collect the royalties as proceeds of the encumbered asset see recommendations 19,
обеспеченный кредитор может получать лицензионные платежи как поступления от обремененного актива см. рекомендации 19,
The game started out as a licensed casino game that fast became so popular among casino players that some casinos began offering it under a different name to avoid paying the royalties.
Игра начала свой путь в качестве лицензированной игры для казино, которая быстро стала настолько популярной среди посетителей казино, что некоторые казино начали предлагать ее под другим названием, чтобы избежать необходимости платить роялти.
This means that the secured creditor of the licensee/sub-licensor may collect the royalties to the extent that these were vested in the grantor/sub-licensor at the time when the security right in the receivable is enforced.
Это означает, что обеспеченный кредитор лицензиата/ сублицензиара может получать лицензионные платежи в той мере, в какой они причитались лицу, предоставляющему право- сублицензиару в момент принудительного исполнения обеспечительного права в дебиторской задолженности.
living authors were to receive royalties based on the standard remuneration schedules established by the government, while the royalties on works by deceased authors went to the state.
живущим авторам было установлено выплачивать авторский гонорар в размере и по ставкам, установленным государством, в то время как выплаты за работы умерших авторов шли государству.
The funds received from the disposition of the encumbered intellectual property or the royalties received pursuant to this new licence agreement would then be distributed to the secured creditor pursuant to recommendations 152-155.
Средства, полученные от отчуждения обремененной интеллектуальной собственности, или лицензионные платежи, полученные на основании такого нового лицензионного соглашения, предоставляются затем обеспеченному кредитору в соответствии с рекомендациями 152- 155.
in the event of default, the secured creditor could enforce its security right and either collect the royalties owed under the licence agreement
в результате чего в случае неисполнения обеспеченный кредитор сможет принудительно реализовать свое обеспечительное право и либо инкассировать лицензионные платежи, причитающиеся согласно лицензионному соглашению,
want to do so, it may be able to retain the royalties already collected, but would be unable
он может быть в состоянии сохранить уже полученные лицензионные платежи, но он не сможет получать будущие лицензионные платежи,
When enumerating the royalties each Contracting Party shall provide in writing a report about distribution,
При перечислении авторского вознаграждения каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет в письменной форме отчет про распределение, который составлен таким образом,
One particular issue is determining the tariffs for the royalties payable on the public broadcasting of original works and the library royalties for lending written
Один из обсуждаемых вопросов касается установления размеров авторских гонораров, выплачиваемых за трансляцию по радио и телевидению авторских произведений, и авторских гонораров писателей за использование письменных
According to the effective law, the royalties for crude oil
Согласно действующему законодательству рентная плата за нефть и газовый конденсат,
Presley received 10% of the royalties from HIStory: Past,
певица получила 10% от авторского гонорара HIStory: Past,
that it will enter negotiations with mining companies to review the royalties and other tax incentives contained in the development agreements signed with mining investors.
2006 года правительство объявило, что оно начнет переговоры с горнорудными компаниями о пересмотре роялти и налоговых льгот, предусмотренных в соглашениях об освоении месторождений, подписанных с инвесторами горнодобывающими компаниями.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文