THEIR EXISTING - перевод на Русском

[ðeər ig'zistiŋ]
[ðeər ig'zistiŋ]
своих существующих
their existing
its current
its present
их действующими
their existing
их нынешних
their current
their present
their existing
their ongoing
их существующие
their existing
their current
свои имеющиеся
its existing
свои текущие
its current
its ongoing
their existing
its day-to-day
its recurrent
your actual
свои существующие
their existing
its current
их действующих
their existing
their current
их нынешние
their current
their present
their existing
their ongoing
их действующие
their existing
their current
their active
свое существующее
их действующее
своими существующими
их нынешними

Примеры использования Their existing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A number of countries have already integrated the proposed list of core ICT indicators in their existing household and business surveys.
Ряд стран уже включили предлагаемый перечень основных показателей применения ИКТ в свои текущие обследования домашних хозяйств и предпринимательской деятельности.
strictly adhere to their existing commitments.
строго придерживаться своих существующих обязательств.
Pending the conclusion of such a legally binding instrument, the Nuclear Weapon States should fully observe their existing obligations.
В ожидании заключения такого имеющего обязательную юридическую силу договора ядерные государства должны в полной мере соблюдать свои имеющиеся обязательства.
It is also necessary for the Parties to implement their existing agreements on security matters
Сторонам необходимо также выполнять свои существующие соглашения по вопросам безопасности
and sharing of their existing initiatives.
и участие в их действующих инициативах.
they should also disclose more about their existing arsenals.
им также следует разглашать больше сведений о своих существующих арсеналах.
monitoring and evaluation tools into their existing programmes.
также инструментов мониторинга и оценки в свои текущие программы.
Panama and Tajikistan consolidated their existing platforms, and the Swiss national platform celebrated its tenth anniversary.
Панама и Таджикистан укрепили свои существующие платформы, а Швейцария отметила 10летний юбилей своей платформы.
Many of the special procedures of the Commission on Human Rights have considered human rights aspects of counter-terrorism measures, within their existing mandates, in their reports and statements.
Многие из специальных процедурных механизмов Комиссии по правам человека рассмотрели в своих докладах и заявлениях правозащитные аспекты мер по борьбе с терроризмом в рамках их действующих мандатов.
Another urged members to consider not making statements on issues that do not affect their existing national interests.
Еще один выступавший настоятельно призвал членов Совета подумать над тем, чтобы не делать заявлений по вопросам, не затрагивающим их нынешние национальные интересы.
Encourages the special procedures to take these issues into account within their existing mandates, as applicable;
Рекомендует специальным процедурам учитывать эти вопросы в рамках своих существующих мандатов на соответствующей основе;
Meanwhile, nuclear-weapon States should renew their existing negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the NPT through legally binding instruments.
Между тем государствам, обладающим ядерным оружием, следует подтвердить свои существующие негативные гарантии безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием, которые являются участниками ДНЯО, с помощью юридически обязательных документов.
States should ensure that their existing legal frameworks regarding illegal drugs
Государствам следует обеспечить, чтобы их действующие системы правового регулирования, касающегося незаконных наркотиков
Zambia- had their existing Paris Club agreements topped up to Cologne terms.
Сенегал- привели их нынешние соглашения с Парижским клубом в соответствие с кельнскими условиями.
adaptation in continuation of their existing obligations under the Convention.
адаптации в продолжение своих существующих обязательств по Конвенции.
States not party to the Convention to confirm their existing focal point
не являющимся Сторонами Конвенции, подтвердить свои существующие координационные центры
The majority of the respondents felt that their existing regulations were not sufficient or were incompatible with existing development plans.
Большинство стран, ответивших на вопросник, указали, что их действующие нормативные положения являются недостаточными или не согласуются с существующими планами развития.
the gender perspective within their existing mandate and activities;
гендерных вопросов в рамках их существующих полномочий и деятельности;
Invites existing special procedures and encourages treaty bodies, within their existing mandates, to pay attention to the human rights of older persons;
Предлагает существующим специальным процедурам и рекомендует договорным органам уделять внимание, в рамках своих существующих мандатов, правам человека пожилых людей;
Nuclear-weapon States should make their existing NSA pledges credible to the rest of the world and should provide stronger
Государствам, обладающим ядерным оружием, следует сделать свои существующие обязательства по НГБ надежными в глазах остального мира
Результатов: 435, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский