THIS IS THE END - перевод на Русском

[ðis iz ðə end]
[ðis iz ðə end]
это конец
this is the end
it's over
this is the finish
that concludes
that's final
это конечная
this is the end
это тупик
it's a dead end
is a dead-end

Примеры использования This is the end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This is the end of your great mission- everything you fought for.
Таков конец твоей грандиозной миссии- всего, за что ты боролась.
This is the End.
Значит, конец.
This is the end of a long darkness.
Этоконец долгих темных времен.
This is the end, but I like to start with the head.
Да нет, вот конец. Но я предпочитаю начинать с головы.
For this is the end of all men;
Ибо таков конец всякого человека.
So this is the end?
Что, все, конец?
Most often this is the end of unpleasant affairs that seemed intractable situations.
Чаще всего это окончание неприятных дел, казавшихся неразрешимыми ситуаций.
Looks like this is the end.
Похоже, здесь тупик.
You do know this is the end of my life?
А вы знаете, что это разрушит мою жизнь?
That's exactly what Lulu says about Betty, except she says this is the end of the line, that she's not leaving Kansas.
Точно также Лулу говорит о Бетти, кроме того, она говорит, что это конечная точка, что она не покинет Канзас.
This is the end result of all the bright lights…
Это конечный результат всех ярких огней… всей роскоши,
The numbness of the toes- this is the end result of a kotorum cause various diseases that directly affect the nerves
Онемение пальцев ног- это конечный результат к которому приводят различные заболевания, которые непосредственно влияют на кровеносные сосуды
But if it's a no, then this is the end of it, And i'm okay with that.
Но если скажут" нет", это будет конец всему, и я не переживаю из-за этого..
And to prove to myself that this is the end I taped this over our wedding video.
И чтобы доказать себе, что все кончено… Я записала это поверх нашего свадебного видео.
but I hope this is the end of your skydiving career.
твои прыжки с паршютом на этом закончились.
This is the end of the river's journey.
Здесь кончается путешествие рек,
You didn't think this was the end ofthestory,?
Вы ведь не думаете, что это конец истории?
And I mean, this is the ending, the ending!.
И я хочу сказать, это конец, конец!.
And this be the end of it?
И это будет концом всего этого?.
This was the end of a Swedish V-twin.
Так закончилась история шведского V- твина.
Результатов: 133, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский