TO CONSIDER QUESTIONS - перевод на Русском

[tə kən'sidər 'kwestʃənz]
[tə kən'sidər 'kwestʃənz]
рассматривать вопросы
consider issues
address issues
consider matters
to address questions
to deal with issues
consider questions
examine issues
be considered
consideration of issues
to look at issues
изучать вопросы
examine matters
to consider questions
to examine questions
analyse issues
to investigate matters
examine issues
to explore
study issues
study the questions
to explore issues
для рассмотрения вопросов
to address issues
to consider issues
to consider matters
to deal with issues
for the consideration of issues
to review issues
to deal with matters
to examine issues
to address matters
to address questions
рассмотреть вопросы
to consider the issues
address issues
consider
to consider matters
to address questions
consideration
examine issues
to review issues
to examine questions
to deal with the issues

Примеры использования To consider questions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
make it clear that the aim of the draft articles is only to consider questions of international responsibility for wrongful acts.
было ясно, что цель проектов статей заключается лишь в рассмотрении вопросов международной ответственности за противоправные деяния.
the main purpose of which would in any event be only to stress the need to consider questions of international responsibility exclusively in relation to international law.
излагающем общий принцип, главная цель которого в любом случае состоит лишь в том, чтобы подчеркнуть необходимость рассмотрения вопросов международной ответственности исключительно в увязке с международным правом.
Also decides that the special session should be preceded by a meeting of its established working group to conduct a preliminary review of reports submitted under article 44 of the Convention and to consider questions relating to technical assistance and international cooperation pursuant to article 45 of the Convention;
Также постановляет до начала специальной сессии провести совещание ее учрежденной рабочей группы для предварительного обзора докладов, представляемых в соответствии со статьей 44 Конвенции, и рассмотрения вопросов, касающихся технической помощи и международного сотрудничества во исполнение статьи 45 Конвенции;
should continue to consider questions relating to harmful traditional practices.
продолжили рассмотрение вопросов, касающихся вредной традиционной практики.
It was therefore crucial to invest the Assembly with powers that enabled it to consider questions relating to international peace
Поэтому существенно необходимо наделить ее полномочиями, которые позволили бы ей рассматривать вопросы, касающиеся международного мира
According to the State party, the decision in the cases in point to consider questions of admissibility and the merits jointly and simultaneously-- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation-- seriously prejudices the proper consideration of the communications both overall and in terms of their intrinsic characteristics.
Согласно государству- участнику, решение рассматривать вопросы приемлемости и существа сообщения совместно и одновременно, помимо того, что это решение не было принято на основе консультаций, наносит серьезный ущерб надлежащему рассмотрению представленных сообщений как в целом, так и с точки зрения их внутренних особенностей.
In resolution 2001/62, the Commission on Human Rights invited the Special Rapporteur on the question of torture to continue to consider questions concerning torture
В резолюции 2001/ 62 Комиссия по правам человека предложила Специальному докладчику по вопросу о пытках продолжать изучать вопросы, касающиеся пыток
management. This is a good opportunity to consider questions related to the preservation
управления им. Это совещание предоставит прекрасную возможность для рассмотрения вопросов, касающихся сохранения
in the hope that a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament will allow us to consider questions of nuclear and conventional disarmament,
в надежде на то, что четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения позволит нам рассмотреть вопросы, связанные с ядерным
According to the State party, the decision in the cases in point to consider questions of admissibility and the merits jointly and simultaneously-- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation-- seriously prejudices the proper consideration of the communications in terms of both their general nature and their intrinsic particularities.
По мнению государства- участника, решение навязать совместное и одновременное рассмотрение вопросов приемлемости и вопросов существа по данному делу, не говоря уже о том, что оно было заранее согласовано, наносит серьезный ущерб надлежащему рассмотрению представленных сообщений, как с точки зрения их глобального характера, так и с точки зрения присущих им особенностей.
The decision in the cases in point to consider questions of admissibility and the merits jointly and simultaneously-- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation-- seriously prejudices the proper consideration of the communications in terms of both their general nature and their intrinsic particularities.
Решение о совместном и одновременном рассмотрении вопроса о приемлемости сообщения и вопроса существа в данном деле, которое к тому же не было согласовано, наносит серьезный вред рассмотрению представленных сообщений как с учетом их глобального характера, так и с точки зрения присущих им особенностей.
According to the State party, the decision in the cases in point to consider questions of admissibility and the merits jointly and simultaneously-- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation-- seriously prejudices the proper consideration of the communications in terms of both their general nature and their intrinsic particularities.
По мнению государства- участника, помимо того, что решение, предписывающее совместное и одновременное рассмотрение вопросов о приемлемости и вопросов существа в данном случае не было согласовано, оно наносит серьезный ущерб надлежащему рассмотрению представленных сообщений как в целом, так и с точки зрения присущих им особенностей.
According to the State party, the decision in the cases in point to consider questions of admissibility and the merits jointly and simultaneously-- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation-- seriously prejudices the proper consideration of the communications in terms of both their general nature and their intrinsic particularities.
По мнению государства- участника, решение о совместном и одновременном рассмотрении вопроса о приемлемости сообщения и вопроса существа в данном деле, которое к тому же не было согласовано, нанесет вред надлежащему рассмотрению представленных сообщений как с учетом их глобального характера, так и с точки зрения присущих им особенностей.
as well as the number of sessions of the working group established to conduct a preliminary review of State party reports and to consider questions relating to technical assistance
начиная с 1995 года, а также количество сессий рабочей группы, учрежденной для предварительного изучения докладов государств- участников и рассмотрения вопросов, касающихся технической помощи
as well as the number of sessions of the working group established to conduct a preliminary review of the State party reports and to consider questions relating to technical assistance
также количества сессий Рабочей группы, учрежденной для проведения предварительного обзора докладов государств- участников и рассмотрения вопросов, касающихся технической помощи
as well as the number of sessions of the working group established to conduct a preliminary review of State party reports and to consider questions relating to technical assistance
также количества сессий рабочей группы, учрежденной для проведения предварительного обзора докладов государств- участников и рассмотрения вопросов, касающихся технической помощи
The Forum would offer all stakeholders the opportunity to consider questions relating to the development,
на котором всем заинтересованным сторонам будет предоставлена возможность поразмышлять над вопросами, касающимися развития,
its Legal Subcommittee had a mandate from the General Assembly to consider questions relating to the use of the geostationary orbit with a view to elaborating legal principles on the issue
его Юридический подкомитет наделены мандатом Генеральной Ассамблеи рассматривать вопросы, касающиеся использования геостационарной орбиты, с целью разработки правовых принципов по этому вопросу
4. To recommend to the prefects together with Management of Judicial department at the Supreme Court of Russian Federation to consider questions of strengthening of material and technical base of district courts by
оказания материально-технической помощи судам. 4. Рекомендовать префектам совместно с Управлением Судебного департамента при Верховном Суде РФ рассмотреть вопросы укрепления материально-технической базы межмуниципальных( районных)
The proposal on the development of an electronic space on rail security presented below has been prepared by the secretariat in line with the mandate of the Working Party on Rail Transport(SC.2) to consider questions concerning security in international railway transport and to analyze problems
Представленное ниже предложение о создании электронного пространства в интересах железнодорожной безопасности было подготовлено секретариатом в соответствии с мандатом Рабочей группы по железнодорожному транспорту( SC. 2) в целях рассмотрения вопросов, касающихся безопасности международных железнодорожных перевозок,
Результатов: 50, Время: 0.1127

To consider questions на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский