TO CONTINUE PROVIDING - перевод на Русском

[tə kən'tinjuː prə'vaidiŋ]
[tə kən'tinjuː prə'vaidiŋ]
продолжать оказывать
continue to provide
to continue to assist
to continue to render
to continue to extend
continue to support
continue to have
to continue to give
continue to offer
continue to lend
to continue to exert
продолжать предоставлять
continue to provide
continue to grant
to continue to make available
continue to offer
continue to contribute
to continue to give
to continue to deliver
to continue to extend
продолжать представлять
to continue to submit
to continue to report
continue to represent
continue to present
to continue to transmit
continue providing
продолжать обеспечивать
continue to provide
continue ensuring
to continue to give
to further ensure
continue to assure
continue to offer
continue to guarantee
to continue to secure
continue to yield
further guarantee
далее оказывать
continue to provide
continue to assist
continue to offer
continue to have
continue to give
continue to lend
continue to render
further provide
continue to support
продолжать выделять
continue to allocate
to continue to provide
to continue to contribute
continue providing
to continue to make available
continue to dedicate
продолжать оказание
continue to provide
continue to render
continue the provision
впредь оказывать
continue to provide
continue to assist
continue to give
continue to offer
continue to render
continue to extend
continue to lend
continue to have
continue to support
далее предоставлять
continue to provide
to continue contributing
continue to grant
to provide further
continue to make available
впредь представлять
дальнейшего оказания

Примеры использования To continue providing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Secretariat had been requested to continue providing such assistance to developing countries,
Комиссия просила Секретариат и далее оказывать такую помощь, в частности,
Requests the Secretary-General to continue providing summary records of the meetings of the Commission relating to the formulation of normative texts;
Просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать составление кратких отчетов о заседаниях Комиссии, связанных с разработкой нормативных текстов;
Invites Parties to continue providing information on joint implementation projects that they are hosting by making use of the web-based interface referred to in paragraph 7 above.
Призывает Стороны продолжать предоставлять информацию о проектах совместного осуществления, в отношении которых они являются принимающей стороной, путем использования основанного на Интернете интерфейса, упомянутого в пункте 7 выше;
The Committee requested the Government to continue providing information on the Standard's impact in this regard.
Комитет просил правительство продолжать представлять информацию о результатах работы по этому направлению.
The Board calls upon the international community to continue providing assistance to the Government in fighting drug abuse and trafficking.
Комитет призывает международное сообщество продолжать оказывать правительству помощь в его борьбе с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими.
The Commission's request to the Secretary-General to continue providing the special process with the necessary resources,
Просьбу Комиссии к Генеральному секретарю продолжать выделять для специальной процедуры необходимые средства,
agreed to continue providing funding to Sunkar only if it gains full control of the company.
согласился продолжить предоставление финансирования Sunkar, только в случае получения полного контроля над компанией.
I further urge the international community to continue providing Lebanon with the necessary bilateral technical support,
Я также призываю международное сообщество продолжать оказание Ливану двусторонней технической помощи,
Encourages the United Nations International Drug Control Programme to continue providing information and statistics on the worldwide situation with regard to demand reduction;
Призывает Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками продолжать предоставлять информацию и статистические данные о мировом положении в области сокращения спроса;
I have directed the United Nations to continue providing the necessary technical support in the preparations for the elections.
Я предложил Организации Объединенных Наций продолжать оказывать необходимую техническую помощь в подготовке к выборам.
Invited the EC to continue providing information to the Working Party on the process
Предложила ЕС продолжать представлять Рабочей группе информацию о процессе
You may decide not to enrol any new patient in the CUP and to continue providing the medicine only to those who entered the programme prior to the marketing authorisation.
На этом этапе вы можете прекратить набор новых пациентов и продолжать обеспечивать препаратом только тех, кто присоединился к программе в период, предшествующий получению регистрации.
To that end all stakeholders were urged to become actively involved in the preparatory process and to continue providing financial resources to the special trust fund established by the International Communication Union.
С этой целью всем заинтересованным сторонам настоятельно рекомендуется принять активное участие в подготовительном процессе и продолжить предоставление финансовых ресурсов специальному целевому фонду, учрежденному Международным союзом электросвязи.
It was important for member countries to continue providing support and assistance to UNCTAD's work on commodities to deliver on the Doha Mandate Plus provisions on commodities.
Страны- члены должны и впредь оказывать поддержку и помощь ЮНКТАД в ее работе по сырьевому направлению в соответствии с требованиями Дохинского мандата и положениями, посвященными сырьевым товарам.
OHCHR calls on the international community to continue providing all possible assistance to facilitate development,
УВКПЧ призывает международное сообщество продолжать оказание всей возможной помощи для содействия развитию,
The Board invites all Governments to continue providing voluntary contributions to UNODC in order to ensure the continued maintenance of the electronic system after the first, development phase.
Комитет призывает все правительства продолжать предоставлять ЮНОДК добровольные взносы в целях обеспечения дальнейшего функционирования этой электронной системы после первого этапа разработки.
It also asked the Government to continue providing full statistical information concerning the earnings of men
Он также просил правительство продолжать представлять полную статистическую информацию о доходах мужчин
Xvi Recognize the need to continue providing adequate funding
Xvi учитывать необходимость продолжать обеспечивать надлежащее финансирование
Encourages the international community to continue providing assistance to meet pressing human rights and humanitarian needs in the region;
Призывает международное сообщество продолжать оказывать содействие в удовлетворении неотложных потребностей в области прав человека и гуманитарных потребностей в регионе;
It further invited the Government to continue providing up-to-date information on labour market participation,
Он также призвал правительство продолжать представлять обновленную информацию о представленности на рынке труда,
Результатов: 404, Время: 0.1014

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский