to draw attentionto sensitizeto alertto bring to the attention
Примеры использования
To draw the attention
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The President: I would like to draw the attention of members to the date of recess of the current session.
Председатель( говорит по-английски): Я хотела бы привлечь внимание делегатов к дате объявления перерыва в текущей сессии.
He wished to draw the attention of members to the possibilities of cooperation with WASME.
Он хотел бы обратить вни- мание членов Совета на возможность сотрудни- чества с ВАМСП.
Communications are intended to draw the attention of the Governments concerned to incidents,
Сообщения призваны привлекать внимание соответствующих правительств к случаям,
In particular, it allows her to draw the attention of the Government concerned to the particular international standards on the specific issue
В частности, они позволяют ей обращать внимание соответствующего правительства на те или иные международные нормы, касающиеся конкретной проблемы
The observer for Geledes took the opportunity to draw the attention of the working group to the discriminatory practices which the black population in Brazil,
Наблюдатель от Геледов обратил внимание Рабочей группы на дискриминационную практику, которой подвергается чернокожее население в Бразилии,
The Committee does not fail to draw the attention of the authorities to cases of violations of human rights.
Этот комитет обращает внимание властей на случаи нарушения прав человека.
The Chancellor of Justice can also make reports to the Riigikogu to draw the attention of legislators to various problems in legislation.
Канцлер юстиции может также обращать внимание Государственного Собрания на различные проблемы в законодательстве.
The secretariat has also sought to draw the attention of bilateral, multilateral
Секретариат стремится также привлечь внимание двусторонних, многосторонних
It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary,
Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки,
The ICJ wished to draw the attention of the Council to the increasing perception of the Israeli Arab citizens as a security threat and to their stigmatization.
МКЮ обратила внимание Совета на то, что все чаще арабских граждан Израиля рассматривают в качестве источника угрозы безопасности и подвергают остракизму.
Egypt was one of the first States to draw the attention of the international community to the links between organized crime and terrorism.
Египет был в числе первых государств, обративших внимание международного сообщества на связь между организованной преступностью и терроризмом.
The Secretary-General has done well to draw the attention of the international community to the transnationalization of“uncivil” elements along with the emergence of a global civil society.
Генеральный секретарь с полным обоснованием обратил внимание международного сообщества на интернационализацию" негражданских" элементов наряду с появлением глобального гражданского общества.
OHCHR continued to draw the attention of the Government and development partners to the promotion
УВКПЧ продолжило привлекать внимание правительства и партнеров по развитию к поощрению
Continue to draw the attention of the parties to the payment of long-outstanding contributions or their write-off.
Продолжать обращать внимание участников многосторонних природоохранных соглашений на необходимость выплаты давно объявленных, но не выплаченных взносов или их списания.
Internal displacement first began to draw the attention of the international community through NGOs, the international media,
Впервые международное сообщество обратило внимание на проблему внутреннего перемещения благодаря усилиям НПО,
Requests the Secretary-General to draw the attention of Member States to the provisions of article 3, paragraph 1, of the statute of the Commission when presenting candidates for appointment to the Commission;
Просит Генерального секретаря обращать внимание государств- членов на положения пункта 1 статьи 3 статута Комиссии при выдвижении ими кандидатур для назначения членами Комиссии;
Unrepresented countries are being requested to draw the attention of potential candidates to vacancy announcements;
Обращать внимание потенциальных кандидатов на объявления о вакансиях; УЛР и руководители программ ведут
El Salvador wishes to draw the attention of the international community to the category of low
Сальвадор хотел бы привлечь внимание международного сообщества к категории стран с низким
The United Nations continues to draw the attention of the Government, the leadership of the armed groups
Организация Объединенных Наций продолжает обращать внимание правительства, руководителей вооруженных групп
The aim of this article is to draw the attention of foreign contract parties to the situation described above.
Что задачей данной статьи было обратить внимание иностранных контрагентов на описанную выше ситуацию.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文