renouncerelinquishwaiveto give up onto forgoabdicaterefrain fromrefuse fromwithdraw fromto opt out of
отказалась от
renouncerelinquishwaiveto give up onto forgoabdicaterefrain fromrefuse fromwithdraw fromto opt out of
с чтобы они отказались от
отречению от
Примеры использования
To renounce
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Peace entails a commitment to renounce force, or the use of force, in international relations.
Мир предполагает приверженность отказу от силы или от применения силы в международных отношениях.
Review of requirement to renounce permanent resident status.
Пересмотр требования об отказе от статусе постоянного резидента.
For further info and the possibility to renounce the use of cookies, please visit www. youronlinechoices. eu.
Более подробная информация и возможность отказаться имеются на сайте www. youronlinechoices. eu.
I would ask someone who loved me to renounce all sex.
Я бы попросил того, кто меня любит, отвергнуть любой секс.
We all know that eating is one of the pleasures in life and impossible to renounce.
Вкусная еда относится к тем радостям жизни, от которых невозможно отказаться.
By the way, this commandment implies to renounce killing animals as well.
Кстати, ведь эта Заповедь подразумевает отказ от убийства и животных.
Certain developed countries also need to renounce all coercive measures to exert economic and political pressure on developing countries.
Некоторые развитые страны также должны отказаться от любых принудительных мер по оказанию на развивающиеся страны экономического и политического давления.
My Government urges Pakistan to renounce unequivocally further nuclear testing to help avoiding a dangerous arms race, nuclear or conventional.
Мое правительство настоятельно призывает Пакистан недвусмысленно отказаться от дальнейших ядерных испытаний, что помогло бы избежать опасной гонки вооружений- ядерной или обычной.
who refused to renounce their faith, were bricked alive here by Mongol army.
отказавшиеся отречься от своей веры, были замурованы здесь заживо татаро-монгольской армией.
UK nationals are therefore forced to renounce their nationality but must pay ever-increasing fees to do so.
Поэтому британские граждане вынуждены отказаться от своего гражданства, но для этого должны уплатить постоянно повышающуюся госпошлину.
The requirement to renounce permanent resident status stems from a long-standing policy articulated by the General Assembly in 1953.
Требование об отказе от статуса постоянного резидента является одним из следствий долгосрочной политики, сформулированной Генеральной Ассамблеей в 1953 году.
They proposed to the convicts to renounce their ideals, to promise to be loyal to the regime
Они предложили заключенным отречься от своих идеалов и подчиниться режиму либо покориться им
The Federal Migration Service of Russia offered to renounce immigration quotas- informs the agency"RIA Novosti.
Федеральная миграционная служба России предложила отказаться от миграционных квот,- сообщает агентство« РИА Новости».
Pakistan is ready to join India in a reciprocal binding commitment to renounce the use of force,
Пакистан готов совместно с Индией заключить взаимное связывающее обязательство об отказе от применения силы
It is easier to eat crude vegetables, than to renounce at least one habit,
Легче есть сырые овощи, чем поступиться хотя бы одной привычкой, или заблуждением, или недостатком,
Luckner refused to renounce his membership of the Freemasons
Люкнер отказался отречься от своего членства в масонах
Those mechanisms should not require the international community to renounce its commitments, including to official development assistance.
Эти механизмы не должны требовать от международного сообщества отказаться от взятых обязательств, включая официальную помощь в целях развития.
To give everything, to renounce everything, to leave everything, even memoirs,- will be the correct solution of spirit for which return back already isn't present.
Отдать все, поступиться всем, оставить все позади, даже воспоминания,- будет правильным решением духа, для которого возврата назад уже нет.
The General Assembly may wish to reconsider the requirement to renounce permanent resident status as it applies to all internationally recruited staff members.
Генеральная Ассамблея может пожелать пересмотреть требование об отказе от статуса постоянного жителя применительно ко всем сотрудникам, набираемым на международной основе.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文