TO SPELL OUT - перевод на Русском

[tə spel aʊt]
[tə spel aʊt]
изложить
to present
state
express
to set out
articulate
outline
to spell out
describing
expounding
contain
излагать
to present
state
express
to set out
articulate
outline
to spell out
describing
expounding
contain
изложения
presentation
statement
presenting
outlining
setting out
providing
case
exposition
account
narrative
артикулировать
to articulate
to spell out

Примеры использования To spell out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we shall content ourselves with an outline, pending action by the Competition Board to spell out its method of monitoring concentrations.
лишь представлением общей схемы, пока Совет по конкуренции не определит свои методы осуществления контроля за концентрацией деятельности.
It was therefore found preferable to spell out the grounds on which discrimination was prohibited,
В этой связи предпочтительнее было бы изложить основания, по которым дискриминация запрещается,
which I intend to spell out here and which our delegation will emphasize over the next five weeks.
которые я намерен изложить сейчас и на которых наша делегация будет заострять внимание в предстоящие пять недель.
the Special Rapporteur has sought to use straightforward language, to spell out his concerns clearly,
Специальный докладчик пытается пользоваться простыми формулировками, четко излагать свои озабоченности и указывать на те шаги,
it would nevertheless be preferable to spell out those important rules.
делегация Венгрии предпочитает, чтобы в статье 14 были изложены эти важные нормы.
It might be helpful to spell out the powers of the arbitral tribunal to make an award of costs against the challenging party in the event of such a challenge is subsequently found to be unmerited.
Было бы полезно четко сформулировать полномочия, которыми обладает арбитражный суд при вынесении решения об отнесении расходов на счет оспаривающей стороны в том случае, если такое оспаривание впоследствии оказывается необоснованным.
It would, however, be useful to spell out the consequences arising from a reservation that was null
Однако было бы полезно уточнить последствия, вызываемые оговоркой, являющейся ничтожной
It may be desirable for the law to spell out certain specific obligations of public service providers,
В законодательстве будет, возможно, целесообразно оговорить некоторые конкретные обязательства поставщиков общедоступных услуг,
Without wishing to spell out all the circumstances of indirect victimization,
Не желая подробно вдаваться во все обстоятельства косвенной виктимизации,
Following the submission of his earlier report on outsourcing practices(A/53/818) the Secretary-General had been requested to spell out the criteria regulating outsourcing; he identified four in his present report A/55/301.
После представления доклада Генерального секретаря А/ 53/ 818 о практике предоставления внешних подрядов к нему была обращена просьба уточнить критерии, регулирующие эту деятельность, и в своем докладе А/ 55/ 301 он приводит четыре таких критерия.
At the regional level, the European Court of Human Rights had an opportunity to spell out the duties of states regarding the protection of victims of natural disasters,
На региональном уровне Европейский Суд по правам человека имел возможность разъяснить обязанности государств по защите жертв стихийных бедствий,
Given the neutral effect of an objection in that regard, it was necessary to spell out the conditions in which a treaty entered into force between the author of a reservation
С учетом нейтральности последствия возражения в этой связи необходимо было сформулировать условия, при которых договор вступает в силу между автором оговорки
I see a real opportunity to spell out what leadership will require in this field:
я вижу реальную возможность четко сформулировать со- ставляющие лидерской роли в этой области,
Whereas Sir Gerald Fitzmaurice had, in his first report, in 1956, planned to spell out the effects of the withdrawal of a reservation,
Если в своем первом докладе в 1956 году сэр Джеральд Фитцморис планировал уточнить последствия снятия оговорки,
Several experts commented that it would be useful for the guidelines to spell out the role of multilateral institutions such as the World Bank,
Несколько экспертов отметили, что в руководящих принципах было бы полезно сформулировать роль многосторонних учреждений, например Всемирного банка,
which would enable the parties to spell out their respective responsibilities in carrying out specific programmes.
которое позволило бы сторонам сформулировать свои соответствующие обязанности в плане выполнения конкретных программ.
its regulations were also approved by S.D. 004-98-JUS in order to spell out more appropriately the powers
также одобрен его регламент, с тем чтобы наиболее точно определить полномочия и функции работников правосудия,
cultural rights and endeavoured to spell out their implications within the context of modern societies
была сделана попытка разъяснить их содержание в контексте современного общества
they all supported the view that at the current stage there was no need to spell out the activities to which the draft articles applied.
тем не менее, поддержали вывод о том, что на нынешнем этапе не следует конкретно указывать виды деятельности, к которым относятся проекты статей.
alternative global' movement as a phenomenon in history and to spell out the implications for the life and action of the MBW as well as of other public institutions.
движения как явления в истории и изложения последствий для жизни и деятельности Движения за лучший мир, а также для других государственных институтов.
Результатов: 63, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский