TO TAKE URGENT - перевод на Русском

[tə teik '3ːdʒənt]
[tə teik '3ːdʒənt]
принять безотлагательные
take urgent
take immediate
take prompt
adopt urgent
to undertake immediately
to undertake immediate
to undertake urgent
take expeditious
предпринять безотлагательные
take urgent
take immediate
to take prompt
to make urgent
принять незамедлительные
take immediate
take urgent
take prompt
adopt immediate
undertake immediate
adopt urgent
take swift
to take speedy
to undertake urgent
безотлагательно принять
to take urgent
take immediate
to urgently take
adopt without delay
urgently adopt
promptly adopt
be taken without delay
to immediately take
as a matter of urgency , take
to expeditiously take
в срочном порядке принять
to take urgent
urgently adopt
to take urgently
as a matter of urgency , take
urgently undertake
to adopt , as a matter of urgency
to take expeditious
срочно принять
take urgent
urgently to take
urgently adopt
be taken immediately
take immediate
to speedily enact
urgent adoption
принять экстренные
take urgent
take immediate
to take emergency
незамедлительно принять
take immediate
immediately take
urgently take
take urgent
adopt without delay
promptly take
immediately adopt
promptly adopt
forthwith , take
urgently adopt
предпринять незамедлительные
take immediate
to take urgent
to undertake immediate
take prompt
принятия безотлагательных
в неотложном порядке принять
в срочном порядке предпринять
предпринять экстренные
предпринять неотложные

Примеры использования To take urgent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
sub-regional organizations, to take urgent steps to further their concerted efforts to address these challenges in an effective
субрегиональные организации срочно принять меры к тому, чтобы совместными усилиями разрешить эти проблемы эффективным
In this context, CIVPOL has been urging the Government to take urgent measures to disarm the civilian population in accordance with the Lusaka Protocol.
В этой связи СИВПОЛ настоятельно призвал правительство принять безотлагательные меры по разоружению гражданского населения в соответствии с Лусакским протоколом.
Member States have resolved, pursuant to the Global Counter-Terrorism Strategy, to take urgent action to prevent
В соответствии с Глобальной контртеррористической стратегией государства- члены постановили принять незамедлительные меры по предотвращению терроризма
The international community needs to take urgent and coordinated action to counter the negative impacts of increasing food prices on poor
Международное сообщество должно предпринять безотлагательные и скоординированные действия для противодействия негативным последствиям роста цен на продовольствие для бедных
We call upon it to take urgent measures to redress this grave situation
Мы призываем его безотлагательно принять меры для того, чтобы покончить с этой опасной ситуацией
especially the most influential Powers, to take urgent practical steps to establish such a zone.
особенно наиболее влиятельные державы, в срочном порядке принять практические меры по созданию такой зоны.
The Secretary-General also emphasizes the need to take urgent steps to enhance the overall coherence
Генеральный секретарь также подчеркнул необходимость принятия срочных мер для повышения слаженности
Recalling its numerous resolutions in which it has called upon the international community to take urgent and effective steps to end coercive economic measures" resolution 51/22.
Ссылаясь на свои многочисленные резолюции, в которых она призывала международное сообщество принять безотлагательные и эффективные меры в целях отмены экономических мер принуждения>> резолюция 51/ 22.
CPT had requested the Latvian authorities to take urgent measures to ensure that every person obliged to stay overnight in a police establishment received a clean mattress and blanket.
КПП просил латвийские власти срочно принять меры к тому, чтобы все лица, вынужденные оставаться ночью в полицейских участках, получали чистый матрац и одеяло.
He called on States parties to take urgent action in accordance with the principles set out in the Convention,
Оратор призывает государства- участники предпринять безотлагательные действия в соответствии с принципами Конвенции,
Invited affected African countries to take urgent steps to prepare national
Предложил затрагиваемым африканским странам безотлагательно принять меры по подготовке национальных
At the end of the third preambular paragraph, the phrase"and to take urgent steps to seek increased extrabudgetary resources" was added;
В конце третьего пункта преамбулы будут добавлены слова" и принять незамедлительные меры по изысканию более значительных внебюджетных ресурсов";
To take urgent measures to bring legislation on national security into compliance with the obligations of the United States of America under the relevant international instruments;
Принять экстренные меры для приведения законодательства в части, касающейся национальной безопасности, в соответствие с обязательствами Соединенных Штатов Америки по соответствующим международно-правовым документам;
To take urgent and sustained measures in training teachers,
Принять безотлагательные и устойчивые меры в целях подготовки учителей,
subregional organizations to take urgent steps to further their concerted efforts to address these challenges in an effective
субрегиональные организации срочно принять меры к тому, чтобы совместными усилиями разрешить эти проблемы эффективным
In the light of those reaffirmations, the General Assembly called for commitments to take urgent and concrete actions to address the vulnerability of small island developing States.
В свете этих подтверждений Генеральная Ассамблея призвала проявлять решимость предпринять безотлагательные и конкретные шаги для решения проблемы уязвимости малых островных развивающихся государств.
The need to take urgent steps to remedy this situation was recognized by the Attorney-General in his discussions with the Special Rapporteur.
Необходимость принятия срочных мер для исправления создавшейся ситуации признавалась Генеральным прокурором во время его встреч со Специальным докладчиком.
His delegation once again urged the international community to take urgent steps in response to the aggression committed against the Bosnian Muslims.
Делегация Туниса вновь требует от международного сообщества безотлагательно принять меры для пресечения агрессии, которая ведется против боснийских мусульман.
Failure to take urgent, ambitious and decisive action would be nothing short of reckless indifference.
Неспособность принять незамедлительные, масштабные и решительные меры будет расцениваться как ничто иное, как преступное безразличие.
The monitoring group calls upon the Kyrgyz authorities to take urgent measures aimed at implementation of the judicial reform,
Группа мониторинга призывает Кыргызские власти незамедлительно принять меры для осуществления судебной реформы,
Результатов: 577, Время: 0.3232

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский