TO TENSIONS - перевод на Русском

[tə 'tenʃnz]
[tə 'tenʃnz]
к напряжению
to tensions
to voltage
к трениям
to friction
to tensions

Примеры использования To tensions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Major political processes, including a national census and preparations for elections in 2014, will contribute to tensions at the local, state
Напряженность на местном уровне, в штатах
This overlap has led to tensions between the services, which have been exacerbated by poor morale
Это пересечение привело к напряженности в отношениях между этими силами, которая была обострена также низким моральным духом
hub strategy led to tensions between the shareholders and a management change in autumn 2005.
гавани привели к напряженности в отношениях между акционерами и смене руководства в августе 2005 года.
This led to tensions between party members
Это вызвало напряжение среди членов партии,
The mobilization is believed to be linked to tensions between the Mogadishu Alliance and Mohammed Dhere.
Как полагают, это связано с напряженностью в отношениях между Могадишским альянсом и Мохамедом Дехере.
OHCHR field teams responded recently to tensions and violent incidents during confrontations between the youth wings of UCPN-M and UML in Dhankuta and Taplejung districts.
Полевые группы УВКПЧ недавно провели работу в связи с напряженностью и инцидентами с применением насилия в ходе столкновений между молодежными крыльями ОКПН- М и ОМЛКПН в округах Дханкута и Тапледжунг.
The Security Council also strongly warns the'Kosovo Liberation Army' against actions which are contributing to tensions.
Совет Безопасности также решительно предупреждает" Освободительную армию Косово" прекратить действия, которые ведут к усилению напряженности.
could only lead to tensions with developed countries.
может привести лишь к напряженности в отношениях с развитыми странами.
The extremely overcrowded living conditions of internally displaced persons in urban areas have also reportedly led to tensions and negative effects on the psychosocial development of children.
Чрезмерная скученность в жилищах внутренне перемещенных лиц в городах также, как сообщается, вызывает напряженность и негативные последствия для психосоциального развития детей.
catalyse processes leading to tensions and eroding institutions.
ускорить процессы, ведущие к обострению напряженности и подрыву деятельности институтов.
such impacts can lead to forced migration and give rise to tensions over access to land and natural resources.
подобного рода последствия могут привести к вынужденной миграции и создать напряженность вследствие конкуренции за доступ к земельным угодьям и природным ресурсам.
The Council also strongly warns the‘Kosovo Liberation Army' against actions which are contributing to tensions.
Совет также решительно предупреждает« Освободительную армию Косово» прекратить действия, которые ведут к усилению напряженности.
forced execution regarding the property of a foreign State without any distinction would inevitably lead to tensions among States.
санкция на изъятие, конфискацию или арест собственности иностранного государства без какого-либо различия неизбежно влечет за собой напряженность в отношениях между государствами.
if such measures gave rise to tensions.
эти меры провоцируют напряженность.
such mobility can lead to tensions between women and men.
такая мобильность может создать напряженность в отношениях между женщинами и мужчинами.
security problems in camps, due to tensions between supporters and opponents to the DPA.
которые вызваны обострением напряженности между сторонниками и противниками Мирного соглашения по Дарфуру.
UNITA of gross violations of human rights has led to tensions between the two parties.
УНИТА в отношении грубых нарушений прав человека вызвали напряженность между двумя сторонами.
isolation leading to tensions may well be exacerbated by the lack of citizenship.
отсутствие гражданства может вполне усилить риск отчуждения или изоляции, порождающих напряженность.
fight the obscurantist ideas that give rise to tensions and confrontation.
преодолевать недоверие и бороться с мракобесием, которые порождают напряженность и противостояние.
for a timely response to tensions that threaten to escalate.
своевременном реагировании на напряженность, чреватую эскалацией.
Результатов: 101, Время: 0.0483

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский