TO THE NATIONS - перевод на Русском

[tə ðə 'neiʃnz]
[tə ðə 'neiʃnz]
язычников
gentiles
pagans
heathens
of the nations
heathen's
infidel
для народов
for the peoples
for the nations
язычникам
gentiles
heathen
pagans
to the nations

Примеры использования To the nations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
N15:26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth;
И Он поднимет знамя народам дальним и окликнет их свистом рот края земли;
an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger
примером и ужасом у народов, которые вокруг тебя, когда Я произведу над тобою суд во гневе
I said to them,“We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers,
И сказал им: мы выкупали братьев своих, Иудеев, проданных народам, сколько было сил у нас, а вы продаете братьев своих,
It was only when freedom was restored to the nations of Central and Eastern Europe that the promise of the peace which should have come with the end of the war began to be realized for many of the victims of that conflict.
Только когда в государствах Центральной и Восточной Европы была восстановлена свобода, надежда на мир, который должен был наступить с окончанием войны, начала принимать реальную форму для многих жертв этого конфликта.
foreigners to undeniable dangers, the negative answer leaving to the nations involved no alternative except that of exclusion of foreigners from business.
а в случае отрицательного ответа у затронутых государств не будет иного выхода, кроме как не допускать иностранцев к предпринимательской деятельности.
also that sincere apologies be made to the nations and families of the victims.
примирения требуется не только свершение правосудия, но и искренние извинения перед народами и семьями жертв.
unknown to the nations of the West with their close connection to their histories.
неведомой народам Запада, слишком связанным своей историей.
Although you never broke a law, satan didn't want you to leave there because he did not want this anointing to be released to the nations and you and Niko personally stepping foot on the lands.
Хотя вы никогда не нарушали закон, сатана не хотел, чтобы вы вышли оттуда, потому что он не хотел, чтобы это помазание было выпущено к народам и вы лично ступили ногой на земли.
satan didn't want you to leave there because he did not want this anointing to be released to the nations and you and Niko personally stepping foot on the lands.
сатана не хотел, чтобы вы вышли оттуда, потому что он не хотел, чтобы это помазание было выпущено к народам и вы лично ступили ногой на земли. сатана не хочет.
to the states, to the nations, and that is respected by everyone.
для государств, для народов, и это то, что уважается всеми.
the first time that anyone had said to the nations of the world: be aware,
первый случай, когда кто-то сказал государствам планеты: осторожно,
At the historic fiftieth session of this Assembly, Saint Lucia took the opportunity to spell out to the nations of the world the very serious consequences which would befall our small Caribbean economies if certain countries pursued their intention to challenge the European banana regime by invoking Section 301 action at the World Trade Organization WTO.
На исторической пятидесятой сессии этой Ассамблеи Сент-Люсия имела возможность подробно обрисовать государствам мира весьма серьезные последствия для экономики наших малых карибских стран, если некоторые страны реализуют свое намерение бросить вызов европейскому режиму торговли бананами на основе раздела 301 иска, рассматриваемого Всемирной торговой организацией ВТО.
I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations--to Tarshish,
И положу на них знамение, и пошлю из спасенных от них к народам: в Фарсис, к Пулу и Луду, к натягивающим лук,
report in the context of our commitment to help to build a world in which universal rights give strength and direction to the nations, partnerships, and institutions that can usher us toward a more perfect world,the inherent rights and dignity of every individual.">
в контексте нашего обязательства помогать строительству мира, в котором всеобщие права придают силу и направленность нациям, партнерствам и институтам, которые способны приблизить нас к более совершенному миру,
collective representation of Jewry which will be entitled to speak in the name of the 16 million Jews to the nations and governments of the world,
коллективное представительство евреев, которое будет иметь право выступать от имени 16 миллионов евреев перед народами и правительствами мира,
Appeal to the nation.
Обращение к нации.
To the nation of our heart.
В страну нашего сердца.
Speech to the Nation by President Laurent Gbagbo.
Обращение к нации Президента Лорана Гбагбо.
That this solution will be communicated to the nation and to the International Working Group;
Это решение будет доведено до нации и до Международной рабочей группы;
I will be giving my address to the nation in 20 minutes.
Я выступлю с обращением к нации через 20 минут.
Результатов: 49, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский