TO THE PROVISION - перевод на Русском

[tə ðə prə'viʒn]
[tə ðə prə'viʒn]
на положение
on the situation
on the status
to the provision
to the position
to regulation
clause
to the plight
on the condition
standing
к предоставлению
to the provision
to provide
to the granting
to the delivery
for submission
к обеспечению
to ensure
towards
to the provision
to security
to achieve
to secure
to provide
to the promotion
to safeguard
to the attainment
к оказанию
to provide
to the provision
to the delivery
to assist
assistance to
выделению
allocation
allocating
provision
providing
release
selection
disbursement
earmarking
secretion
к ассигнованиям
to the appropriations
to the provision
allocations
на положения
on the situation
on the status
to the provision
to the position
to regulation
clause
to the plight
on the condition
standing

Примеры использования To the provision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This approach should lead to the provision of common services in this area,
Такой подход должен привести к обеспечению общего вещания в данном районе
This Guidance applies to the provision of Money or Value Transfer Services(MVTS)
Настоящее Руководства применяется к предоставлению услуг по переводу денежных средств
The authors refer to the provision of paragraph 1 of the Act,the nation.">
Авторы ссылаются на положение пункта 1 Закона,
Inadequate attention to an integrated approach to the provision and management of infrastructure services for environmental improvements to living conditions;
Недостаточное внимание комплексному подходу к обеспечению и организации инфраструктурных услуг с целью повышения качества окружающей среды для улучшения жилищно-бытовых условий;
importance of a well-coordinated, multisectoral approach to the provision of humanitarian assistance during sanctions regimes.
многосекторального подхода к предоставлению гуманитарной помощи во время действия режимов санкций.
This comprehensive approach to the provision of these services is considered by the Government to be a prerequisite for economic growth
Правительство рассматривает такой всеобъемлющий подход к оказанию подобных услуг в качестве предпосылки экономического роста
The Japan Federation of Bar Associations has referred to the provision in the Japanese code of criminal procedure prohibiting the execution of inmates"in a state of insanity.
Японская федерация ассоциаций адвокатов сослалась на положение японского уголовно-процессуального кодекса, которое запрещает казнить заключенных, находящихся<< в состоянии душевного расстройства.
A chronological overview of the main issues relating to the provision of conference services to the Human Rights Council is summarized in paragraphs 3 to 10 below.
Хронологический обзор основных вопросов, относящихся к обеспечению конференционного обслуживания для Совета по правам человека, резюмируется в пунктах 3- 10 ниже.
Adoption of an intersectoral approach to the provision and distribution of health information in a range of languages;
Принятия межсекторального подхода к предоставлению и распределению медицинской информации на разных языках;
To pay further attention to the provision of new and additional financial resources for the implementation of the Convention;
Продолжали уделять внимание выделению новых и дополнительных финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции;
Pegging the whole purpose of reconstructing governance to the provision of essential services,
Привязывать всю цель перестройки управления к оказанию существенно важных услуг,
In addition, a regional approach to the provision of infrastructure would help to overcome bottlenecks
Кроме того, региональный подход к обеспечению инфраструктуры будет способствовать преодолению узких мест
The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the provision contained in paragraph 47 bis in the addendum to the memorandum by the Secretary-General.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на положение, содержащееся в пункте 47бис добавления к меморандуму Генерального секретаря.
Relates to the provision of information to Clients about their rights,
Относится к предоставлению Клиентам информации об их правах,
The second characteristic is the concern with“open approaches” to the provision of advice, assistance
Вторая особенность состоит в стремлении обеспечить" открытые подходы" к оказанию консультативных услуг,
In addition to the provision of contraceptives, the facility also provides counselling and referrals.
В дополнение к обеспечению контрацептивами это подразделение также проводит консультации и организует перевод из одного медицинского учреждения в другое.
In that connection, may I draw attention to the provision of article 13 of the Statute of the International Tribunal,
В этой связи позвольте обратить внимание на положение статьи 13 Устава Международного трибунала,
The same recommendation applies to the provision for the nine new vehicles mentioned in paragraph 17 above.
Аналогичная рекомендация относится и к ассигнованиям, запрашиваемым на девять новых автотранспортных средств, о которых говорится в пункте 17 выше.
Number of countries that implement criminal justice initiatives in integrated approaches to the provision of legal aid.
Количество стран, которые осуществляют инициативы в области уголовного правосудия на основе комплексных подходов к предоставлению правовой помощи.
Microcredit should be viewed as complementary to the provision of basic services like education,
Предоставление микрокредитов следует рассматривать в качестве дополнения к оказанию основных услуг в таких областях,
Результатов: 815, Время: 0.0904

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский