UNILATERAL STATEMENT - перевод на Русском

[ˌjuːni'lætrəl 'steitmənt]
[ˌjuːni'lætrəl 'steitmənt]
одностороннее заявление
unilateral statement
unilateral declaration
unilateral application
unilateral claim
одностороннего заявления
unilateral statement
unilateral declaration
unilateral application
односторонним заявлением
a unilateral statement
a unilateral declaration

Примеры использования Unilateral statement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some delegations found this guideline very useful since it stressed the importance of the legal effect that a unilateral statement sought to produce.
Некоторые делегации пришли к выводу о том, что это основное положение является очень полезным, поскольку в нем подчеркивается важность юридического действия, на достижение которого направлено одностороннее заявление.
Although it may be possible to infer a waiver from the conduct of the States concerned, or from a unilateral statement, the conduct or statement must be clear and unequivocal.
И хотя вполне возможно получить представление об отказе из поведения соответствующих государств или из одностороннего заявления, это поведение или заявление должно быть четким и безусловным.
Depending on the nature of the unilateral statement, one might consider drafting a restrictive definition of the conditions subject to which a unilateral statement would produce legal effects.
В зависимости от характера одностороннего заявления можно было бы рассмотреть вопрос о формулировании ограничительного определения условий, когда одностороннее заявление будет иметь правовые последствия.
Any unilateral statement in whatever form which is not endorsed by the Security Council has no legal effect on the future status of Kosovo.
Любые односторонние заявления, в какой бы форме они ни делались, если они не одобрены Советом Безопасности, не имеют юридического значения для будущего статуса Косово.
If a unilateral statement which appears to be an interpretative declaration is in fact a reservation,
Если одностороннее заявление, которое выглядит как заявление о толковании, в сущности представляет собой оговорку,
a court of law could eventually decide whether a unilateral statement amounted to a conditional interpretative declaration
суд могут решать вопрос о том, является ли одностороннее заявление условным заявлением о толковании
Guideline 1.4 defined a conditional interpretative declaration as a unilateral statement whereby its author subjected its consent to be bound by the treaty to a specific interpretation of the treaty
В руководящем положении 1. 4 дано определение условного заявления о толковании как одностороннего заявления, посредством которого его автор ставит свое согласие на обязательность договора в зависимость от оговоренного толкования договора
These examples show that reclassification consists of considering that a unilateral statement submitted as an"interpretative declaration" is in reality a"reservation",
Вся эта совокупность примеров свидетельствует о том, что переквалификация заключается в том, чтобы считать, что одностороннее заявление, представленное как<<
The onus of clarifying the intention behind a unilateral statement was on the author of the statement;
Ответственность за разъяснение намерения, стоящего за односторонним заявлением, несет автор заявления;
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation
При формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке,
A unilateral statement of intent by a State on a foreign policy matter,
Одностороннее заявление о намерении государства по внешнеполитическому вопросу,
an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection jointly.
содержащимся в руководящем положении 2. 6. 1, возражение является односторонним заявлением, вполне возможно, что возражение будет сформулировано совместно несколькими государствами и/ или несколькими международными организациями.
If a unilateral statement which purports to be an interpretative declaration is in fact a reservation,
Материальная действительность одностороннего заявления, представленного в качестве заявления о толковании,
A unilateral statement or declaration by one party to such a treaty might be viewed as an interpretive declaration;
Одностороннее заявление или декларация одной из сторон в таком договоре может рассматриваться как толковательное заявление;
A reservation remains a unilateral statement linked to a treaty,
Она остается односторонним заявлением, связанным с договором,
However, the situation was somewhat different in the case of a State which, through a unilateral statement, sought to increase its rights under a treaty,
Вместе с тем складывается несколько иная ситуация в случае государства, которое путем одностороннего заявления стремится расширить свои права по договору,
in fact a reservation), unless it was conclusively determined that a unilateral statement was actually a reservation,
если только окончательно не установлено, что одностороннее заявление действительно является оговоркой,
A reservation remains a unilateral statement linked to a treaty,
Она остается односторонним заявлением, связанным с договором,
an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection jointly.
содержащимся в проекте руководящего положения 2. 6. 1, возражение является односторонним заявлением, возможно, чтобы возражение формулировалось совместно несколькими государствами и/ или несколькими международными организациями.
If a unilateral statement of the kind referred to in guideline 1.1.3 was characterized as a reservation,
Рассматривание односторонних заявлений, предусмотренных в основном положении 1. 1. 3, в качестве оговорок может
Результатов: 212, Время: 0.0486

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский