VIEW TO CONCLUDING - перевод на Русском

[vjuː tə kən'kluːdiŋ]
[vjuː tə kən'kluːdiŋ]
целью заключения
view to concluding
view to the conclusion
view to entering
целью завершения
view to completing
view to finalizing
view to concluding
aim to complete
aim of completion
view to completion
тем чтобы завершить
view to completing
view to concluding
view to finalizing
in order to conclude

Примеры использования View to concluding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Decides to extend the mandate of UNPREDEP for a period terminating on 31 May 1997 with a reduction of its military component by 300 all ranks by 30 April 1997 with a view to concluding the mandate as and when circumstances permit;
Постановляет продлить мандат СПРООН на срок, истекающий 31 мая 1997 года, при сокращении их военного компонента на 300 военнослужащих всех рангов к 30 апреля 1997 года, с тем чтобы завершить выполнение мандата, когда это позволят обстоятельства;
further consultations on the procedure and report back on the outcome, with a view to concluding this matter at this session.
сообщить об их итогах с целью завершения рассмотрения данного вопроса на настоящей сессии.
Experience gained from the conclusion of a number of earlier instruments suggested the utility of convening an international conference to examine the text with a view to concluding a treaty on State responsibility.
Опыт, накопленный в ходе разработки ряда предыдущих документов, говорит в пользу целесообразности созыва международной конференции для изучения текста с конечной целью заключения договора об ответственности государств.
non-governmental organizations to make contributions with a view to concluding those operations.
неправительственные организации оказать содействие с целью завершения этих операций.
Should the Security Council decide to establish UNOMIL, it would therefore be my intention to initiate consultations with the Liberian National Transitional Government with a view to concluding a status-of-mission agreement along the usual lines.
Если Совет Безопасности примет решение об учреждении МНООНЛ, я намерен начать консультации с Либерийским национальным временным правительством с целью заключения соглашения о статусе миссии в соответствии с традиционными процедурами.
The Commission decided to consider the question at its fifty-first session under the relevant agenda item, with a view to concluding it, in the light of the requested report by the Secretary-General.
Комиссия постановила рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят первой сессии в рамках соответствующего пункта повестки дня с целью завершения его рассмотрения в свете запрошенного доклада Генерального секретаря.
discussions are under way with a view to concluding the necessary agreements with each Member State.
в настоящее время ведутся переговоры с целью заключения необходимых соглашений с каждым государством- членом.
review to continue negotiations with a view to concluding the revision of the Gothenburg Protocol,
обзору продолжить переговоры с целью завершения пересмотра Гетеборгского протокола
In its decision IDB.2/Dec.28 the Board authorized the Director-General to negotiate in the most appropriate way with 28 intergovernmental organizations included in document IDB.2/31 with a view to concluding agreements that establish appropriate relationships.
В своем решении IDB. 2/ Dec. 28 Совет уполномочил Генерального директора провести соответствующим образом переговоры с 28 межправительственными организациями, перечисленными в документе IDB. 2/ 31, с целью заключения соглашений, устанавливающих соответствующие взаимоотношения.
political will with a view to concluding the Doha Round.
политическую волю с целью завершения Дохинского раунда.
Decides to continue its consideration of the situation of human rights in Nigeria with a view to concluding it at its fifty-fourth session in the light of further developments
Постановляет продолжить рассмотрение положения в области прав человека в Нигерии с целью завершить его на своей пятьдесят четвертой сессии с учетом дальнейших событий
to present an analysis of the implementation of the present resolution, with a view to concluding consideration of the question.
представить анализ осуществления настоящей резолюции с целью завершить рассмотрение данного вопроса.
Invites the United Nations Administrative Tribunal to consider cases from organizations that have concluded a special agreement under article 14 of the statute of the Tribunal as a matter of priority, with a view to concluding those cases before the abolishment of the Tribunal;
Предлагает Административному трибуналу Организации Объединенных Наций рассмотреть дела, поданные из организаций, которые заключили специальные соглашения в соответствии со статьей 14 статута Трибунала, в приоритетном порядке с целью завершить рассмотрение этих дел до упразднения Трибунала;
Invites the United Nations Administrative Tribunal to consider cases from organizations that have concluded a special agreement under article 14 of the its statute as a matter of priority, with a view to concluding those cases before its abolishment;
Предлагает Административному трибуналу Организации Объединенных Наций рассмотреть дела, поданные из организаций, которые заключили специальные соглашения в соответствии со статьей 14 его статута, в приоритетном порядке с целью завершить рассмотрение этих дел до его упразднения;
In general, it was observed that development partners were prepared to provide significant support to the ECOWAS region through aid for trade, with a view to concluding an agreement under the auspices of the World Trade Organization.
В целом указывалось, что работа партнеров по процессу развития должна оказать весьма значительную поддержку региону ЭКОВАС в плане оказания помощи в торговле с перспективой заключения соглашения в рамках ВТО.
the Working Group is invited to continue negotiations with a view to concluding the revision of the Gothenburg Protocol
Рабочей группе предлагается продолжить переговоры с целью завершения пересмотра Гетеборгского протокола
organization of the high-level plenary meeting with a view to concluding consultations before the end of 2009
организации пленарного заседания высокого уровня, с тем чтобы завершить консультации до конца 2009 года,
peacemaking on the basis of the work already accomplished in these areas and with a view to concluding its work.
миротворчества на основе работы, уже проделанной в этих областях, и с целью завершения ее работы.
until 31 May 1997"with a reduction of its military component by 300 all ranks by 30 April with a view to concluding the mandate as and when circumstances permit.
до 31 мая 1997 года" при сокращении их военного компонента на 300 военнослужащих всех рангов к 30 апреля 1997 года, с тем чтобы завершить выполнение мандата, когда это позволят обстоятельства.
to be held in 2012 with a view to concluding an arms trade treaty,
намеченной на 2012 год, с целью заключить договор о торговле оружием,
Результатов: 94, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский