violate the rightsrights violationsinfringe the rightsabused the rights
посягательство на права
Примеры использования
Violating the rights
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
States have obligations not only to refrain from violating the rights of free expression
Государства несут обязательства не только воздерживаться от нарушения права на свободу выражения мнений
international law, an act violating the rights of an individual or a group renders the perpetrator responsible.
в международном праве совершение деяния, нарушающего права отдельного лица или группы лиц, влечет за собой ответственность совершившего его лица.
In addition to negative impacts on the curriculum, privatization also risks violating the rights of people to higher education on the basis of merit as apposed to economic status.
В дополнение к негативному воздействию на учебные программы приватизация чревата также нарушением прав людей на высшее образование на основе их заслуг, а не экономического статуса.
Sticking to their habit of violating the rights of their co-citizens and feeling themselves inviolable,
Следуя своей привычке попирать права сограждан, ощущать себя неприкасаемыми,
Thus, the cycle of violence continues, violating the rights of both women and Mother Earth.
Таким образом, продолжается бесконечный цикл насилия, нарушающий права как женщин, так и Матери- Земли.
as these are the nonState actors most regularly accused of violating the rights of defenders.
средствам массовой информации, поскольку именно эти негосударственные субъекты чаще всего обвиняются в нарушениях прав правозащитников.
Karamoja Development Forum stated that the government of Uganda continues to develop projects violating the rights of indigenous peoples to their FPIC,
Форум развития Карамоджи заявил, что правительство Уганды продолжает разрабатывать проекты, нарушающие право коренных народов на СПОС,
During the entire period of being of Nagorno-Karabakh Autonomous Oblast within Azerbaijan SSR, the leadership of this republic had been regularly and consistently violating the rights and interests of the Armenian population.
За все время пребывания Нагорно-Карабахской автономной области в составе Азербайджанской ССР руководство этой республики регулярно и последовательно нарушало права и интересы армянского населения.
had ceased to be a mass phenomenon violating the rights of women.
перестала быть массовым явлением, нарушающим права женщин.
Adopt all necessary measures against harmful traditional practices violating the rights of the child(Italy);
Принять все необходимые меры по борьбе с вредной традиционной практикой, нарушающей права детей( Италия);
The experience of the previous years does not offer hope that those violating the rights of journalists will be subjected to liability.
Опыт прежних лет не внушает надежды, что люди, попирающие права журналистов, будут привлечены к ответственности.
The duty to work(8%), be honest and behave in the society(7%), and to refrain from violating the rights of others(5%) garnered significantly fewer mentions.
Гораздо меньше называли обязанность трудиться( 8%), быть честным и достойно вести себя в обществе( 7%), не нарушать права других 5.
punish private actors involved in violating the rights of others.
наказания лиц, причастных к нарушению прав других граждан.
urgently address this issue was tantamount to crushing the hopes and aspirations and violating the rights of citizens the world over.
срочном порядке решить этот вопрос равносильна крушению надежд и чаяний и попранию прав граждан во всем мире.
even if this requires violating the rights of the accused.".
даже если для этого нужно будет нарушить права обвиняемых".
A sensitive topic in this connection is the allegation that the migration authorities indulge in abuses and excesses, violating the rights of Haitian nationals whenever they set out to repatriate them.
Весьма остро в этой связи стоит проблема злоупотреблений, которые, по сообщениям, совершают миграционные органы в отношении граждан Гаити, репатриируя их с нарушением их прав.
Media Legal Protection Centre of the Georgian Young Lawyers Association(GYLA)“categorically calls on the Georgian Business Week management to stop violating the rights of journalists and immediately execute the coinciding Court verdict” is said in the December 12 statement by the Media Legal Protection Centre.
Центр правовой защиты медиа при Ассоциации молодых юристов Грузии( GYLA)« категорически призывает руководство“ Джорджиан бизнес вик” прекратить нарушение прав журналистов и немедленно исполнить вошедшее в законную силу решение суда». Об этом говорится в опубликованном 12 декабря заявлении Центра правовой защиты медиа.
The recent events in Lebanon have proved that resorting to force and aggression and violating the rights of others cannot lead to a solution of disputes
Недавние события в Ливане доказали, что обращение к силе и агрессии и нарушение прав других не может привести к решению вопросов
The Government included a copy of the Complaints(Actions and Decisions Violating the Rights and Freedoms of Citizens) Act as well as judicial
К своему ответу правительство приложило копию текста Закона" Об обжаловании в суд действий и решений, нарушающих права и свободы граждан",
on appeals in court against any actions violating the rights and freedoms of the citizen.
об обжаловании в суде нарушающих права и свободы граждан решений и действий.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文