VIOLENT CONFRONTATIONS - перевод на Русском

['vaiələnt ˌkɒnfrʌn'teiʃnz]
['vaiələnt ˌkɒnfrʌn'teiʃnz]
ожесточенные столкновения
violent clashes
violent confrontations
heavy clashes
fierce clashes
heavy fighting
fierce fighting
жестокие столкновения
violent clashes
violent confrontations
яростные столкновения
violent clashes
violent confrontations
насильственных столкновений
violent clashes
violent confrontations
ожесточенных конфронтаций
столкновения с применением насилия
violent clashes
violent confrontations
ожесточенных столкновений
violent clashes
violent confrontations
heavy clashes
of violent conflict
heavy fighting
жестоких столкновениях
violent confrontations

Примеры использования Violent confrontations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 22 December, Palestinian leaders painted a bleak picture of the political stalemate and violent confrontations during the run-up to Israeli elections.
Декабря палестинские лидеры нарисовали мрачную картину политического тупика и жестоких конфронтаций в преддверии израильской избирательной кампании.
occupation of Birao occurred shortly after violent confrontations in Chad between the national army of Chad
был захвачен вскоре после того, как в Чаде прошли кровопролитные столкновения между Чадской национальной армией
Peaceful solutions cannot be postponed, for there is always the risk of violent confrontations of unsuspected dimensions that we will all deplore.
Мирные решения нельзя откладывать, поскольку всегда сохраняется опасность непредсказуемой по масштабам насильственной конфронтации, о чем мы все будем впоследствии сожалеть.
took place three days after violent confrontations with the army caused the death of at least 24 persons.
где проживают хуту, состоялась через три дня после кровопролитных столкновений с армией, в ходе которых погибло как минимум 24 человека.
to prevent potential violent confrontations;
предотвращению потенциальных насильственных конфронтаций;
Ethnic conflicts, violent confrontations between armed groups,
Усиливаются этнические конфликты, ожесточенные столкновения между вооруженными группировками,
traffickers can develop into violent confrontations in and around public places
наркодельцами может перерасти в жестокие столкновения в общественных местах
An example of this occurred in Burundi when violent confrontations with armed forces took place in 2008;
Один из примеров этого-- ситуация в Бурунди, где в 2008 году имели место ожесточенные столкновения с вооруженными силами и ситуация была урегулирована
Violent confrontations took place between the rebel movements
Произошли ожесточенные столкновения между повстанческими движениями и правительственными силами,
there is a recurrent tendency for minor incidents to escalate into violent confrontations that are beyond the response capabilities of the national police.
мелкие инциденты имеют тенденцию перерастать в жестокие столкновения, с которыми национальная полиция справиться не в состоянии.
recalling that at least 90 people had died during the violent confrontations from March to May 2010.
напомнив о том, что, по меньшей мере, 90 человек погибли во время насильственных столкновений в период с марта по май 2010 года.
massive protests and violent confrontations took place in other parts of the Old City of Jerusalem
массовые протесты и столкновения с применением насилия произошли в других частях Старого города в Иерусалиме и на Западном берегу
Violent confrontations between the Centauros Bloc of AUC,
Ожесточенные столкновения между блоком АУК Сентараус,
It is in this context of the breakdown of law and order that violent confrontations between the ex-Séléka and anti-Balaka elements and retaliatory attacks against the Christian
Именно изза того, что правопорядок не обеспечивался, многократно увеличилось число ожесточенных столкновений между комбатантами бывшей<<
In response to the grave human rights situation accompanying the escalation of violent confrontations in the occupied Palestinian territories in late September 2000,
В связи с серьезным положением в области прав человека, которое складывается по мере эскалации ожесточенных столкновений на оккупированных палестинских территориях с конца сентября 2000 года,
other structures and engaging in violent confrontations with Palestinians.
другие сооружения и участвуют в жестоких столкновениях с палестинцами.
but this flared into violent confrontations in December 2001,
однако переросла в насильственные столкновения в декабре 2001 года после того,
whose armed faction was involved in violent confrontations with the Syrian security forces in the late 1970s and 1980s.
вооруженное крыло которой участвовало в ожесточенных столкновениях с сирийскими силами безопасности в конце 70- х и в течение 80- х годов.
additional efforts need to be made by the international community to end the violent confrontations in the Occupied Palestinian Territory.
международному сообществу необходимо предпринять дополнительные усилия для прекращения ожесточенной конфронтации на оккупированной палестинской территории.
Mr. Askarov(Uzbekistan), denouncing the violent confrontations between the Uzbek and Kyrghyz communities in southern Kyrgyzstan in June 2010,
Г-н Аскаров( Узбекистан), сообщая о жестоких столкновениях в июне 2010 года между представителями узбекской и киргизской общин на юге Кыргызстана,
Результатов: 68, Время: 0.0685

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский