ОЖЕСТОЧЕННЫХ СТОЛКНОВЕНИЙ - перевод на Английском

violent clashes
ожесточенного столкновения
violent confrontations
ожесточенные столкновения
насильственной конфронтации
жестокое столкновение
столкновение с применением насилия
ожесточенной конфронтации
силовое противостояние
heavy clashes
of violent conflict
насильственных конфликтов
конфликтов с применением насилия
ожесточенного конфликта
кровопролитного конфликта
жестоких конфликтов
острого конфликта
конфликта , сопровождающегося насилием
связанных с насилием конфликтов

Примеры использования Ожесточенных столкновений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
возрастает вероятность ожесточенных столкновений, поскольку криминальные группировки будут бороться за сохранение своего контроля.
the potential for violent confrontation is likely to increase, as crime rings will fight to maintain control.
Получил огнестрельное ранение в глаз( стрельба велась боевыми патронами) во время ожесточенных столкновений между военнослужащими ИДФ
Injured in the eye by live bullets during violent clashes between IDF troops
Учащийся, получил ранение в голову в результате попадания в него резиновых пуль в ходе ожесточенных столкновений между военнослужащими ИДФ
Student, injured in the head by rubber bullets during violent clashes between IDF troops and Palestinian residents in Hebron.
Именно изза того, что правопорядок не обеспечивался, многократно увеличилось число ожесточенных столкновений между комбатантами бывшей<<
It is in this context of the breakdown of law and order that violent confrontations between the ex-Séléka and anti-Balaka elements and retaliatory attacks against the Christian
Европейский союз хотел бы выразить озабоченность по поводу ожесточенных столкновений между сотрудниками правоохранительных органов Гвинеи
The European Union wishes to express its concern following the violent clashes between the Guinean law enforcement authorities
В связи с серьезным положением в области прав человека, которое складывается по мере эскалации ожесточенных столкновений на оккупированных палестинских территориях с конца сентября 2000 года,
In response to the grave human rights situation accompanying the escalation of violent confrontations in the occupied Palestinian territories in late September 2000,
стали местом ожесточенных столкновений, приведших к разрушениям и/ или полному запрету права на отправление религиозных обрядов.
have been the site of violent conflict, resulting in destruction and/or effective denial of the right to worship.
все еще можно заметить следы конфликта и ожесточенных столкновений гражданской войны,
it is still possible to observe the imprints of conflict and violent clashes of the Civil War,
которая в течение отчетного периода привела к возникновению главным образом в западной части страны не менее 12 ожесточенных столкновений, в результате которых погибли и пострадали люди
control over natural resources remain sources of intercommunal tensions, resulting in at least 12 violent clashes during the reporting period that led to loss of life,
поводу недавних операций ИДФ на территориях и особенно по поводу того, что в ходе всех ожесточенных столкновений с палестинцами ни один поселенец не получил ранений.
the IDF in the territories and especially with the fact that not even one settler had been injured during all the violent clashes with the Palestinians.
выразил серьезную обеспокоенность по поводу вспышки ожесточенных столкновений в Киншасе и призвал МООНДРК решить проблему обеспечения безопасности с целью защитить текущий политический процесс.
press by the President, expressed serious concern about the violent clashes in Kinshasa and encouraged MONUC to address the security challenge with a view to safeguarding the ongoing political process.
по сентябрь 2000 года, в него не включена информация о последствиях ожесточенных столкновений между палестинскими мирными жителями
it does not contain information related to the effects of the violent confrontation between Palestinian civilians
На первом этапе ожесточенных столкновений Командующий Силами поддерживал связь с обеими сторонами,
During the initial phase of heavy fighting, the Force Commander remained in contact with both sides,
Помимо ожесточенных столкновений в сентябре 1996 года часто имели место столкновения между палестинскими демонстрантами
Besides the intense confrontations in September 1996, clashes between Palestinian demonstrators and Israeli forces were frequent,
Июня 1994 года во время ожесточенных столкновений, вспыхнувших в Рамаллахе 31 мая после убийства силами ИДФ двух активистов" Хамаса" в деревне Арам, военные открыли огонь по подросткам, бросавшим камни, и ранили приблизительно 7- 16 подростков.
On 1 June 1994, soldiers shot and wounded an estimated 7 to 16 stone-throwing youths during severe clashes that erupted in Ramallah in response to the IDF's killing of two Hamas activists on 31 May in the village of A-Ram.
В результате ожесточенных столкновений между радикальной группировкой<< Фатх аль- Ислам>>
Since the early summer of 2007, over 30,000 Palestine refugees have fled their homes in and around the Nahr el-Bared camp owing to the fierce clashes between the radical group of Fatah al Islam
привело к новому всплеску ожесточенных столкновений между подразделениями правительства и мятежниками.
leading to a resurgence of violent clashes pitting Government units against the mutineers.
заслушал также показания лиц, которые получили тяжелые ранения или были свидетелями ожесточенных столкновений палестинцев и израильских властей в сентябре 1996 года после открытия 24 сентября так называемого западного туннеля, который ведет к Стене и проходит под сооружениями мечети
the Special Committee heard the testimonies of persons who were seriously injured or witnessed the violent clashes between Palestinians and Israeli troops that took place in September 1996 in the wake of the opening on 24 September of the so-called Western Wall Tunnel,
оставалась крайне нестабильной по причине продолжающихся ожесточенных столкновений между, с одной стороны, сирийскими вооруженными силами
is evolving rapidly and remains volatile, with heavy fighting continuing between the Syrian armed forces
выразил серьезную обеспокоенность по поводу вспышки ожесточенных столкновений в Киншасе и призвал Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго решить проблему обеспечения безопасности с целью защитить текущий политический процесс.
press by the President, expressed serious concern about the violent clashes that had erupted in Kinshasa and encouraged the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to address the security challenge with a view to safeguarding the ongoing political process.
Результатов: 68, Время: 0.0574

Ожесточенных столкновений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский