ОЖЕСТОЧЕННЫХ СТОЛКНОВЕНИЙ - перевод на Испанском

enfrentamientos violentos
конфронтации с применением насилия

Примеры использования Ожесточенных столкновений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
МООНЮС подтвердила, что во время ожесточенных столкновений между племенами лу- нуэр
Durante los violentos enfrentamientos entre los lou nuer
выразил серьезную обеспокоенность по поводу вспышки ожесточенных столкновений в Киншасе и призвал Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго решить проблему обеспечения безопасности с целью защитить текущий политический процесс.
leída por su Presidente, expresó seria preocupación por los violentos enfrentamientos que habían estallado en Kinshasa y alentó a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a que hiciera frente a los problemas de seguridad con miras a salvaguardar el proceso político en curso.
выразил серьезную обеспокоенность по поводу вспышки ожесточенных столкновений в Киншасе и призвал МООНДРК решить проблему обеспечения безопасности с целью защитить текущий политический процесс.
su Presidente dio lectura, expresó su grave preocupación por los violentos enfrentamientos que habían tenido lugar en Kinshasa y alentó a la MONUC a que se ocupara del problema de la seguridad con miras a salvaguardar el proceso político en curso.
В связи с серьезным положением в области прав человека, которое складывается по мере эскалации ожесточенных столкновений на оккупированных палестинских территориях с конца сентября 2000 года,
En respuesta a la grave situación de los derechos humanos creada a raíz de la intensificación a fines de septiembre de 2000 de los enfrentamientos violentos en los territorios palestinos ocupados, el Relator Especial
оставалась крайне нестабильной по причине продолжающихся ожесточенных столкновений между, с одной стороны, сирийскими вооруженными силами
sigue siendo inestable, y continúan los combates intensos entre las fuerzas armadas sirias
Комитет руководствовался неотложной необходимостью рассмотреть катастрофическое положение в палестинской экономике после продолжавшихся на протяжении месяцев ожесточенных столкновений на оккупированной палестинской территории,
el Comité se basó en la necesidad apremiante de ocuparse de la situación desastrosa que afrontaba la economía palestina tras varios meses de enfrentamientos violentos en el territorio palestino ocupado,
Режим полной изоляции вводился после ожесточенных столкновений между палестинцами и израильтянами на оккупированных территориях, последовавших за открытием так называемого туннеля в Западной стене в сентябре 1996 года,
Se impusieron cierres totales después de enfrentamientos violentos entre palestinos e israelíes en los territorios ocupados ocurridos tras la apertura del llamado túnel del Muro Occidental en septiembre de 1996,
были свидетелями ожесточенных столкновений палестинцев и израильских властей в сентябре 1996 года после открытия 24 сентября так называемого западного туннеля,
que habían presenciado los violentos enfrentamientos entre palestinos y tropas israelíes que tuvieron lugar en septiembre de 1996 tras la apertura, el 24 de septiembre,
покинули свои казармы, и после ожесточенных столкновений в апреле и мае 2006 года между оставшимися военнослужащими сил обороны,
abandonaran sus cuarteles, y tras los violentos enfrentamientos ocurridos en abril y mayo entre los miembros restantes de las Fuerzas, por una parte,
привело к увеличению случаев ожесточенных столкновений.
ha dado lugar a un aumento de los enfrentamientos violentos.
привело к увеличению случаев ожесточенных столкновений.
ha dado lugar a un aumento de los enfrentamientos violentos.
марте 2008 года ожесточенных столкновений между отрядами Конголезской национальной полиции
de seguridad mejoró, tras los violentos enfrentamientos que se produjeron entre la Policía Nacional Congoleña
Сообщалось об ожесточенных столкновениях между марокканскими силами безопасности
Se comunicaron violentos enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad marroquíes
В конце июля 2010 года ожесточенные столкновения произошли между вооруженными сторонниками различных фракций одной из повстанческих группировок в лагере внутренне перемещенных лиц Кальма.
A finales de julio de 2010 se produjeron violentos enfrentamientos entre partidarios armados de diferentes facciones de un grupo rebelde en el campamento de desplazados internos de Kalma.
Марта произошли ожесточенные столкновения между солдатами ИДФ
El 20 de marzo se desataron violentos enfrentamientos entre soldados de las FDI
Марта произошли ожесточенные столкновения между палестинцами и солдатами ИДФ в Вифлееме,
El 25 de marzo estallaron violentos enfrentamientos entre palestinos y soldados de las FDI en Belén,
Августа около гробницы Рахели в Вифлееме произошли ожесточенные столкновения между войсками ИДФ
El 26 de agosto, en la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron violentos enfrentamientos entre soldados de las FDI
Рутана также продолжают отмечаться случаи нападений со стороны мятежников и ожесточенные столкновения между мятежниками и военными.
Rutana siguen también siendo teatro de ataques de rebeldes y violentos enfrentamientos entre militares y rebeldes.
Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так
Prosiguen los enfrentamientos violentos, aún no puede iniciarse el diálogo político
И 16 сентября в Хевроне произошли ожесточенные столкновения палестинской молодежи с военнослужащими ИДФ.
En los días 15 y 16 de septiembre, se produjeron enfrentamientos violentos en Hebrón entre jóvenes palestinos y soldados de las FDI.
Результатов: 57, Время: 0.032

Ожесточенных столкновений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский