WAS COMING TO AN END - перевод на Русском

[wɒz 'kʌmiŋ tə æn end]
[wɒz 'kʌmiŋ tə æn end]
подходит к концу
is coming to an end
comes to a close
has come to an end
are nearing the end
will come to an end
is going to end
is approaching the end
is reaching the end
comes to a good end
draws to an end
близится к концу
is coming to an end
is nearing its end
is almost over
is about to end
близится к завершению
is nearing completion
was coming to an end
was nearly complete
is being finalized
is about to conclude
is being completed
was drawing to an end
is close to finalization
завершается
ends
concludes
is completed
is being finalized
culminates
finishes
closes
terminates
results
подходила к концу
was coming to an end
подходило к концу
was coming to an end
близко к завершению
close to completion
was coming to an end

Примеры использования Was coming to an end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This type of activity was cited as being common in volcanoes where eruption was coming to an end.
Что такой тип активности характерен для вулканов, извержение которых подходит к концу.
while the era of cross-country motorcycles was coming to an end.
эра мотоциклов повышенной проходимости подходила к концу.
Although the meal was coming to an end, a new jewellery adventure awaited me: a visit to the Gübelin Gemmological Laboratory,
Несмотря на то, что ужин подошел к концу, меня ждали новые ювелирные приключение- посещение геммологической лаборатории Gübelin,
The first school year was coming to an end, students were passing the session making plans for the summer.
Первый учебный год подходил к концу; студенты сдавали сессию, строили планы на лето.
action plan for 2005-2009 was coming to an end, and the second phase was being developed.
план действий на 2005- 2009 годы близятся к завершению и в стадии разработки находится второй этап.
She reminded participants that the Second International Decade of the World's Indigenous People(2005-2014) was coming to an end, and that there should be an evaluation process to assist the international community
Она напомнила участникам, что второе Международное десятилетие коренных народов мира( 2005- 2014 годы) подходит к концу и что необходимо провести процесс оценки, чтобы помочь международному сообществу
the HIPC Initiative was coming to an end.
сама Инициатива БСВЗ подходит к концу.
mechanisms inherited from the former Commission on Human Rights was coming to an end.
механизмов, унаследованных им от Комиссии по правам человека, близится к концу.
urgency in relocating its secretariat now that its mandate was coming to an end.
секретариата в тот момент, когда осуществление его мандата близко к завершению.
Given that the time allotted for the meeting was coming to an end, the Secretary suggested that the remaining two agenda items might be forwarded for consideration at the April meeting of the Standing Committee.
Ввиду того, что время, отведенное для совещания, подходило к концу, секретарь предложил, что рассмотрение остающихся двух пунктов повестки дня можно было бы перенести на апрельское совещание Постоянного комитета.
The cycle of rotation mandated by the Assembly in its resolution 48/264 was coming to an end, and there was a need to make provisions and set out clear rules
Поскольку время действия порядка ротации должностей, предусмотренного резолюцией 48/ 264, подходило к концу, было необходимо разработать соответствующие положения
As the era of super-Power confrontation was coming to an end and the drive for democratization gained momentum,
По мере того, как эпоха конфронтации сверхдержав близилась к концу, а тяга к демократизации набирала силу,
management was aware well in advance as to when the contract was coming to an end and a deviation from the procurement process was thus not readily justified.
руководство заранее знало, когда срок действия контракта подойдет к концу и, таким образом, отклонение от процедуры комплектования не так легко доказать.
Chemical Transformation of Environmentally Relevant Trace Constituents in the Troposphere over Europe(EUROTRAC-2) was coming to an end and discussions had started on follow-up activities.
преобразования экологических микросоставляющих в тропосфере в масштабах Европы( ЕВРОТРАК- 2) подходит к завершению и началось обсуждение последующих мероприятий.
said that funding for the Office of the Special Representative was coming to an end essentially because no more donor funding would be forthcoming.
финансирование Канцелярии Специального представителя прекращается, главным образом, по причине прекращения финансирования донорами.
proclaimed in 1991, was coming to an end, the United Nations was called upon to make a decisive effort to complete the decolonization process started almost 40 years earlier
провозглашенное в 1991 году, подходит к концу, Организации Объединенных Наций необходимо принять решительные меры в целях завершения процесса деколонизации, начавшегося почти 40 лет тому назад,
mentioned in paragraph 63 of the report, was coming to an end, which signified that, as from 1 January 2002, the Government would be subject to the discipline of human rights.
упомянутое в пункте 63 доклада, подходит к концу, а это означает, что начиная с 1 января 2002 года власти будут подчиняться дисциплине прав человека.
two entities worked and on how effective it was. That question was particularly important because the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was coming to an end and, increasingly, cases involving offences committed during the war would be dealt with by domestic courts.
двумя территориальными образованиями и об эффективности этого сотрудничества; этот вопрос тем более важен, поскольку работа Международного трибунала по бывшей Югославии близится к концу, в связи с чем все большее число дел, относящихся к совершенным во время войны преступлениям, будет передаваться в национальные судебные инстанции.
The International Decade for the Eradication of Colonialism was coming to an end and it was important to conduct a critical review of the activities undertaken
Завершается Международное десятилетие за искоренение колониализма, и необходимо провести критический обзор деятельности и выработать план действий,
It's coming to an end.
Оно подходит к концу.
Результатов: 49, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский