In addition to the crucial reform of the Security Council, this will entail the United Nations entering into creative partnerships with industry and civil society.
В дополнение к критически важной реформе Совета Безопасности это приведет к вступлению Организации Объединенных Наций в творческие отношения партнерства с промышленностью и гражданским обществом.
This will entail revitalization and reform in the structure of United Nations organs and the content of their programmes.
Это повлечет активизацию деятельности и реформу структуры органов Организации Объединенных Наций и содержания их программ.
The first stage of the project will entail analysing the data in order to identify the target groups
Первый этап проекта будет включать анализ данных для выявления целевых групп
This will entail the development of advanced digital technology,
Это потребует разработки передовой цифровой технологии
With respect to nuclear disarmament, this will entail a renewed commitment by the States with the largest nuclear arsenals to accelerate progress in nuclear disarmament.
Что касается ядерного разоружения, то это будет предполагать возобновление решимости государств, обладающих крупнейшими ядерными арсеналами, ускорить прогресс в направлении ядерного разоружения.
country levels will entail meeting locally defined development goals at the sub-national level.
страновом уровнях предполагает выполнение на субнациональном уровне целей в области развития, сформулированных на местах.
This will entail a decline in business activity
Это приведет к снижению деловой активности
This also will entail improving the targeting of funding,
Это также повлечет улучшение целевого использования финансовой,
This will entail developing gender-specific
Это потребует разработки методологии,
The project will entail establishing co- management plans,
Specifically, this will entail assisting African countries in meeting the targets of the 2003 Declaration on Agriculture and Food Security in Africa.
В более конкретном выражении это предполагает оказание содействия африканским странам в достижении целей принятой в 2003 году Декларации о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в Африке.
The evaluation will entail a review of the impact of the activities of the Fund,
Оценка будет предполагать обзор последствий деятельности Фонда
For the time being, this will entail not only an expansion of our geographic capacity in Geneva,
В данный момент это приведет не только к расширению нашего географического потенциала в Женеве, но и к увеличению числа сотрудников по
While this will entail projecting the level of anticipated peacekeeping activity, the Office believes that such policy
Хотя это потребует прогноза в отношении уровня предполагаемой деятельности в области операций по поддержанию мира,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文