will help to ensurewould help to ensurewill help to providewill ensurewould help providewill assist in ensuringwill help securewould help to achievecan provide
will help to ensurewill contribute to ensuringwould help to ensurewill promotewould contribute to ensuringwould promotewill help guaranteewill help to provide
will ensurewould allowwill enablewill allowwould ensurewould providewill providewould enablewould help ensurewill secure
поможет гарантировать
will help ensurewill help to guaranteewould help ensure
позволит гарантировать
would guaranteewould ensurewill ensurewill guaranteewould help to ensurewould safeguard
Примеры использования
Would help ensure
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Use of such an advisory body would be consistent with the practice of other international organizations and would help ensure the quality and objectivity of judges' decisions.
Использование такого консультативного органа будет соответствовать практике других международных организаций и поможет обеспечить качество и объективность решений судей.
Comprehensive briefings, information-sharing and consultations on each operation would help ensure that appropriate and timely decisions could be made.
Исчерпывающее информирование, обмен имеющимися данными и консультации по каждой операции помогут обеспечить принятие соответствующих и своевременных решений.
He supported the Secretary-General's proposal to establish an integrated mission in the Central African Republic, which would help ensure implementation of the Strategic Framework
Оратор поддерживает предложение Генерального секретаря учредить комплексное представительство в Центральноафриканской Республике, которое поможет обеспечить осуществление стратегических рамок
Supplying 2.2 pounds of distillers grains would help ensure this heifer's needs were met.
Введение 2, 2 фунта( 1 кг) отходов этанолового производства поможет обеспечить удовлетворение потребностей этой телки.
stating that the increased international presence in the zone of conflict would help ensure peace.
расширение международного присутствия в зоне конфликта поможет обеспечить мир.
It is not clear how standardization would help ensure the conformity of outsourcing practices with the policy enunciated under General Assembly resolution 55/232.
Не ясно, как стандартизация может помочь обеспечить соответствие практики использования внешнего подряда правилам, установленным в резолюции 55/ 232 Генеральной Ассамблеи.
We also believe that implementation of that proposal would help ensure the universalization of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons and promote Israel's accession to the Treaty.
Мы также полагаем, что реализация этого предложения помогла бы обеспечить более широкое применение Договора о нераспространении ядерного оружия и способствовала бы присоединению Израиля к этому договору.
As the project proceeded, the Office would help ensure good technical planning and proactive engagement.
По мере продолжения работы в рамках проекта Управление будет помогать обеспечивать надлежащее планирование в технических вопросах и активное взаимодействие.
That would help ensure that United Nations policies
Debt sustainability was extremely important for developing countries, because it would help ensure that they achieved the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Устойчивость задолженности крайне важна для развивающихся стран, поскольку она способствует обеспечению достижения ими согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
a thorough review is justified and would help ensure that the Convention remains a dynamic instrument.
был бы оправдан тщательный обзор, который помог бы обеспечить, чтобы Конвенция оставалась динамичным инструментом.
Such a reform undoubtedly would not change the assessments of most Member States, but it would help ensure that the principle of capacity to pay was fully recognized
Несомненно, такая реформа не изменит размер взносов большинства государств- членов, но она поможет обеспечить полное признание принципа платежеспособности и справедливого распределения между
The Representative of the Secretary-General emphasized that the implementation of the requested budget for 2010-2011 would help ensure that the pension fund investment management function is on a sound footing,
Представитель Генерального секретаря подчеркнул, что исполнение запрашиваемого на 2010- 2011 годы бюджета поможет обеспечить устойчивое управление инвестициями пенсионного фонда при улучшении управления всеми контролируемыми рисками
It was hoped that deliberations at the meeting would help ensure that better account was taken of the specificities of maritime transport when considering a global climate policy action and that issues of
Была высказана надежда на то, что дискуссии, проведенные в ходе совещания, позволят обеспечить лучший учет специфики морского транспорта в процессе рассмотрения глобальных мер по борьбе с изменением климата при надлежащем отражении аспектов,
middle-income status by 2025, included efforts to bring about sustainable development that would help ensure the right to social justice through a long-term economic empowerment process.
предусматривает принятие мер по достижению устойчивого развития, которое поможет обеспечить реализацию права на социальную справедливость посредством осуществления долгосрочных усилий по расширению экономических прав и возможностей.
that perhaps European involvement would help ensure that all safety upgrades are implemented fully
участие ЕС поможет обеспечить реализацию мер по повышению безопасности вовремя
expressed its confidence that the Committee's recommendations would help ensure respect for the rights of migrant workers
выражает уверенность в том, что рекомендации Комитета будут содействовать обеспечению соблюдения прав трудящихся- мигрантов
both of which were still being negotiated, would help ensure that indigenous rights were preserved and respected.
переговоры по которым еще не завершены,- будут способствовать обеспечению и защите прав коренных народов.
A more democratic selection process would help ensure the impartiality of the UNSG and empower him or her to act
Придание процессу выборов более демократического характера спо- собствовало бы обеспечению беспристрастности ГСООН
also because a larger role for OIOS in that process would help ensure its independence.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文