WOULD NOT CONSTITUTE A VIOLATION - перевод на Русском

[wʊd nɒt 'kɒnstitjuːt ə ˌvaiə'leiʃn]
[wʊd nɒt 'kɒnstitjuːt ə ˌvaiə'leiʃn]
не будет представлять собой нарушение
would not constitute a breach
would not constitute a violation
не будет являться нарушением
would not constitute a breach
would not constitute a violation
не является нарушением
does not violate
is not a violation
did not constitute a violation
does not constitute a breach
is not in breach
would not constitute a violation
would not constitute a breach
is not an infringement
would not violate
не станет нарушением
would not constitute a breach
would not constitute a violation
не будет представлять собой нарушения
would not constitute a breach
would not constitute a violation

Примеры использования Would not constitute a violation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
consequently concludes that the removal of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
принудительное возвращение заявителя в Демократическую Республику Конго не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.
enforcement of the expulsion orders would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
приведение в исполнение решений о высылке не будет представлять собой нарушения статьи 3 Конвенции.
the Committee concluded that to return him to the country of origin would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
Комитет пришел к выводу о том, что возвращение его в страну происхождения не явится нарушением статьи 3 Конвенции.
his extradition would not constitute a violation of article 3 of the Covenant.
его экстрадиция не будет представлять нарушение статьи 3 Конвенции.
their deportation to Azerbaijan would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
их высылка в Азербайджан не представляет собой нарушения статьи 3 Конвенции.
invites the Committee against Torture to find that the return of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the international commitments of Switzerland under article 3 of the Convention.
предлагает Комитету против пыток сделать вывод о том, что возвращение заявителя в Эфиопию не будет представлять собой нарушение международных обязательств Швейцарии по статье 3 Конвенции.
invites the Committee to find that the return of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention.
предлагает Комитету сделать вывод о том, что возвращение заявителя в Эфиопию не будет представлять собой нарушение международных обязательств Швейцарии согласно статье 3 Конвенции.
the Committee concluded that such return would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
Комитет сделал вывод о том, что такое возвращение не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.
to find that the forcible return of the complainants to Turkey would not constitute a violation, by Switzerland, of its obligations under article 3 of the Convention.
принудительное возвращение заявителей в Турцию не будет являться нарушением Швейцарией ее обязательств, предусмотренных статьей 3 Конвенции.
invites the Committee against Torture to find that the return of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the international commitments of Switzerland under article 3 of the Convention.
предлагает Комитету против пыток признать, что возвращение заявителя в Эфиопию не станет нарушением Швейцарией ее международных обязательств по статье 3 Конвенции.
therefore concludes that the complainant's removal to that country would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
соответственно делает вывод о том, что высылка жалобщика в эту страну не будет представлять собой нарушения статьи 3 Конвенции.
There are three situations in which direct attacks against members of police forces would not constitute a violation of the principle of distinction.
Существуют три ситуации, в которых прямые удары по сотрудникам полицейских сил не являлись бы нарушением принципа различия.
The State party concludes that the return of the author to Sudan would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
Государство- участник делает вывод о том, что возвращение автора в Судан не явилось бы нарушением статьи 3 Конвенции.
his family to Yemen would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention.
членов его семьи в Йемен не будет нарушением международных обязательств Швейцарии по статье 3 Конвенции.
The Committee concluded that the expulsion of the alien to Sri Lanka would not constitute a violation of article 3 under circumstances prevailing at the time due to a shift in the political authority of the State of destination.
Комитет заключил, что высылка этого иностранца в Шри-Ланка не составила бы нарушения статьи 3 с учетом преобладающих в это время обстоятельств, вызванных переменами в политическом руководстве в государстве назначения.
such an accident would be only occasional and, according to the two parties, would not constitute a violation of article 9.
такая авария будет лишь случайностью и, по мнению обеих сторон, не нарушит статью 9.
is of the view that the return of the complainant to the Sudan by the State party would not constitute a violation to article 3 of the Convention by the Netherlands.
считает, что возвращение государством- участником заявителя в Судан не будет означать нарушения Нидерландами статьи 3 Конвенции.
invites the Committee to find that the return of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention.
предлагает Комитету сделать вывод о том, что возвращение заявительницы в Эфиопию не будет нарушением международных обязательств Швейцарии по статье 3 Конвенции.
concluded that the removal of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would not constitute a violation of article 3 of the Convention.
высылка заявителя в Демократическую Республику Конго не представляла бы собой нарушения статьи 3 Конвенции.
medicine within the meaning of Security Council resolution 687(1991) would not constitute a violation of any relevant Security Council resolution.
лекарств по смыслу резолюции 687( 1991) Совета Безопасности не будет считаться нарушением какой-либо соответствующей резолюции Совета Безопасности.
Результатов: 353, Время: 0.0837

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский