WOULD STRESS - перевод на Русском

[wʊd stres]
[wʊd stres]
подчеркнуть
emphasize
stress
underline
underscore
highlight
будет подчеркиваться
would emphasize
would stress
will be emphasized
will stress
подчеркивает
stresses
emphasizes
underlines
underscores
highlights
emphasises
reiterates
points
подчеркнет
emphasize
accentuate
underline
highlight
stress
will underscore
would underscore
emphasises
подчеркнул
stressed
emphasized
underlined
highlighted
underscored
emphasised
reiterated
insisted
pointed

Примеры использования Would stress на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He would stress the racial purity of Georgians
Она подчеркивала расовую чистоту грузин
It is recalled that the Board had drawn attention to the delays in filling the posts and would stress the need to ensure greater progress to ensure that the IMS operates optimally.
При этом группа напомнила о том, что Правление уже привлекало внимание к задержкам в замещении должностей, и подчеркнула необходимость добиться прогресса в обеспечении оптимальной деятельности СУИ.
And when she would do something that would stress me out, I would email Cassidy--'cause her office, it was just down the hall from mine.
И когда она делала что-то, что вгоняло меня в стресс, я слала электронное письмо Кассиди- потому что ее кабинет был прямо через коридор напротив.
The final report would stress that a global response should focus on the implementation of annex V to MARPOL, rather than develop new regimes.
В итоговом докладе будет подчеркнуто, что ответные меры в глобальном отношении должны быть сориентированы на осуществление приложения V к МАРПОЛ, а не на выработку новых режимов.
He also reassured the Council that the Secretary-General, together with the Quartet, would stress the need to renew dialogue and make real progress towards the two-State solution.
Он также вновь заверил Совет, что Генеральный секретарь совместно с<< Четверкой>> будут подчеркивать необходимость возобновления диалога и достижения реального прогресса в деле реализации решения на основе создания двух государств.
The Administration stated that it would stress strict compliance with the requirement to check the availability of items in strategic deployment stocks before processing purchase requisitions from the missions.
Администрация заявила, что она будет подчеркивать строгое соблюдение требования о проверке наличия тех или иных предметов в стратегических запасах материальных средств для развертывания до рассмотрения закупочных заявок от миссий.
India would stress the need for adequate core funding during the 2007 discussion of the Triennial Comprehensive Policy Review.
Индия будет подчеркивать необходимость надлежащего выделения основных финансовых ресурсов в ходе дискуссий по поводу Трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, которые состоятся в 2007 году.
I thought it was particularly important that you would stress that the problem of the Conference on Disarmament is not a problem of methodology.
Как мне думается, особенно важно, чтобы вы акцентировали, что проблема Конференции по разоружению не есть проблема методологии.
as the capital master plan project moved forward, his delegation would stress the need for transparency
по мере осуществления генерального плана капитального ремонта его делегация будет подчеркивать необходимость обеспечения транспарентности
I would stress that Australia is pleased with the progress being made by the Preparatory Commission in The Hague in its important work of preparing for entry into force of the CWC.
Я хотел бы подчеркнуть, что Австралия удовлетворена прогрессом, достигнутым Подготовительной комиссией в Гааге в ходе ее важной работы по подготовке к вступлению в силу Конвенции по химическому оружию.
The report would stress the need for future pan-European assessments to be based on a regular,
В этом докладе будет подчеркиваться необходимость того, чтобы будущие общеевропейские оценки основывались на регулярном,
In this connection we would stress the importance of the Basel
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность Базельской
In particular, we would stress that reform of the Security Council-- or indeed of the whole United Nations-- is not a zero-sum game; it is not about winners and losers.
В частности, мы хотели бы подчеркнуть, что реформа Совета Безопасности-- или фактически всей Организации Объединенных Наций-- это не игра с нулевым результатом; речь не идет о выигравших и проигравших.
a decree coming into force in November 2006 would stress the requirement of informed consent.
в ноябре 2006 года планируется издать постановление, в котором будет подчеркиваться требование осознанного согласия.
The Assembly would stress the need to strengthen coordination between the United Nations and host Governments to facilitate the deployment
Ассамблея также подчеркивает необходимость укрепления координации деятельности Организации Объединенных Наций и принимающих правительств для использования
On the one hand, as the representative of a developed country-- though it is not among the most developed-- I would stress that we cannot limit the less wealthy countries' right to development.
С одной стороны, как представитель развитой страны-- хотя она и не относится к числу наиболее развитых-- я хотел бы подчеркнуть, что мы не можем ограничивать право менее богатых стран на развитие.
Finally, the Assembly would stress the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission
Наконец, Ассамблея также подчеркивает важное значение обеспечения вступления в силу конвенций,
Among other provisions, the General Assembly would stress that the actions would be implemented with full respect for the relevant mandates,
В других положениях Генеральная Ассамблея подчеркнет, что все эти действия будут осуществляться при полном уважении соответствующих мандатов,
I would stress that non-permanent members have sometimes played a decisive role,
Я бы подчеркнул, что непостоянные члены иногда играют решающую роль,
In operative paragraph 5, the Assembly would stress the need for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people,
В пункте 5 постановляющей части Ассамблея подчеркивает необходимость осуществления неотъемлемых прав палестинского народа,
Результатов: 143, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский