YOU HAVE KEPT - перевод на Русском

[juː hæv kept]
[juː hæv kept]
ты держал
you kept
you held
you had
ты скрывал
you kept
you were hiding
did you hide
you have been holding back
ты сохранил
you kept
you saved
you spared
you held
ты хранишь
you keep
you hold
do you have
ты заставила
you made
you got
you forced
you had
you have put
you compelled
you led
you tricked
you kept
you did
ты держала
you held
you kept
you had
вы утаили
you withheld
you have kept
ты приберегал

Примеры использования You have kept на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The secrets you have kept have been for the good of this country.
Вы хранили эти секреты во благо страны.
You have kept me to be the head of the nations.
Сбережешь, чтобы я стал главой над народами.
You have kept this place afloat against all odds.
Ты поддерживал это место на плаву несмотря на все трудности.
You have kept me from doing something I should have been very much ashamed of.
Ты удержал меня от глупости, которой я бы устыдилась после.
You have kept notes?
Ты ведешь записи?
You have kept me waiting-too long.
Вы заставили меня ждать, слишком долго ждать.
I just can't believe how many of her effects you have kept.
Я не могу поверить, как много вы сохранили ее личных вещей.
Maybe that's a secret you have kept.
Может, как раз об этом ты умолчала.
And I'm very disappointed that you have kept a secret spare phone, Dan.
И я очень разочарована, что ты спрятал тайный второй телефон, Дэн.
You're willing to come clean about everything you have kept from me?
А ты готова выдать все, что скрывала от меня?
Do you realize how long you have kept everyone waiting here?
Ты понимаешь, сколько заставила всех ждать?
About a secret you have kept for the past seven years?
О той тайне, что хранили последние семь лет?
Right. Hopefully, you have kept the island quarantined and contained.
Ну… это хорошо, очень хорошо, что вам удалось уберечь и изолировать этих животных на острове.
Oh, but fair is fair, officer. You have kept us here for four minutes already.
Да, но справедливости ради следует отметить, вы держите нас здесь уже 4 минуты.
That's true.- And those jewels were never found and you have kept silent.
Драгоценности так и не были найдены, а вы храните молчание.
Yes, my queen, and you have kept that vow most faithfully.
Да, моя царица, и вы держите эту клятву добросовестно.
So all these years, you have kept us locked down here, promised us a future, a way to find the Refuge, that was.
Значит все эти годы, ты держал нас взаперти, рассказывал сказки о прекрасном будущем в Убежище, и все это было.
And if you have kept that from me for 12 years
Если ты скрывал это от меня 12 лет и говоришь об этом только сейчас,
You will never know how grateful I am that you have kept my secret, and allowed me to see out my days with you and the children.
Я невероятно благодарен тебе за то, что ты хранишь мой секрет, и позволяешь провести оставшиеся дни жизни с тобой и детьми.
who will know he/she is unique because you have kept yourself entirely for him/her!
твоих губ единственному человеку, который почувствует себя уникальным, зная, что ты сохранил себя именно для нее!
Результатов: 73, Время: 0.0874

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский