AÚN CUANDO - перевод на Русском

даже если
incluso si
aunque
aun cuando
aún cuando
ni siquiera si
inclusive si
даже когда
incluso cuando
aun cuando
ni siquiera cuando
hasta cuando
inclusive cuando
a pesar de que
incluso en los casos en que
хотя
aunque
si bien
pero
a pesar
menos
даже несмотря на то
aunque
aún cuando
incluso si
a pesar de que
aun si
además , aunque
даже тогда когда

Примеры использования Aún cuando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A entrevistarse reservadamente con un abogado(derecho que actualmente viene restringido aún cuando éste sea un abogado de oficio).
Право на общение с адвокатом в конфиденциальной обстановке( в настоящее время данное право ограничивается даже в том случае, когда адвокат назначается судом).
Aún cuando se vio obligada a luchar contra poderosos adversarios,
Даже тогда, когда ей приходилось бороться с сильными противниками,
Esto ha resultado imposible en políticas controversiales-como las reducciones vinculantes de emisiones de carbono- aún cuando una mayoría simple respalda la legislación.
Как выяснилось, это просто невозможно в случае некоторых спорных предложений, вроде обязательства по сокращению выбросов углерода, даже в тех случаях, когда законопроект поддерживает большинство голосов.
Creo que le gusta que lo represente aún cuando sé que es culpable.
Мне кажется, вам нравится, что я представляю вас даже тогда, когда знаю, что вы виновны.
La política deshonesta rechaza la paz aún cuando y donde se haya resuelto la controversia territorial.
Политика, основанная на лжи, отвергает мир даже тогда, когда территориальные споры урегулированы.
Un hombre noble… a quien le importaba el mundo… aún cuando al mundo… no le importaba él.
Добрым человеком который заботился о мире даже, когда миру было на него наплевать.
Pero aún cuando lo quito, la ilusión es muy fuerte por cómo están configurados nuestros cerebros para encontrar ese tipo de patrones.
Но даже, когда я это уже знаю, иллюзия не теряет своей силы из-за того, что наш мозг запрограммирован находить именно такие образы.
Aún cuando se lo quiere más que nada se vuelve una espiral de incertidumbre
Даже, когда вы хотите этого больше чем чего-либо, это превращается в эту спираль сомнений
Mira, aún cuando Penny y yo empezamos a vivir juntos,
Послушай, даже, когда я и Пенни стали жить вместе,
de manera que, aún cuando la gente llegara a infectarse,
так, что даже, если люди заразятся,
Aún cuando estaba a la fuerza, realmente no me
Вы волк- одиночка?- Даже, когда я был на службе,
Aún cuando no haya sido aceptada una reclamación, los tribunales siempre podrán adoptar una decisión al respecto.
Если даже претензия не была зарегистрирована, суды все равно принимают по ней решение.
Y aún cuando usted pudiera, pongamos por caso… no cambiará lo que le pasó a ella.
И даже, если бы ты смог, ради уточнения скажу, что ты все равно не смог бы изменить ее судьбу.
Johnny, aún cuando no pretendas serlo.
Джонни, Даже, если быть таковым не хочешь.
limpias sus desastres y le crees aún cuando te miente, y eso… no es amor.
он просил, ты подчищала за ним его бардак и верила ему даже, когда он лгал тебе, но это… не любовь.
Bueno, sanes, aún cuando Claudia fuera rescatada,
Ну, знаешь, даже при том, что Клаудия была спасена,
Entonces tuve que pretender usar el baño aún cuando no necesitaba ir
Потом я сделала вид, что пошла в туалет Хотя мне не нужно было туда идти,
Aún cuando la infección ya no está, sigue atacando… -…
Даже после того как инфекция ушла, имунная система продолжает атаковать,
Y aún cuando ya sabes todo esto,
И даже теперь, зная все это,
En el proyecto de resolución que se examina figura un mensaje inequívoco, aún cuando los tres últimos años hayan demostrado que no cabía esperar milagros en la región.
Направленность рассматриваемого проекта резолюции однозначна, хотя, как показали последние три года, чудес в регионе ожидать не приходится.
Результатов: 486, Время: 0.1002

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский