A COMIENZOS DE ESTE AÑO - перевод на Русском

в начале этого года
a comienzos de este año
a inicios de este año
principios de este año
a principios del presente año
con anterioridad este año
ранее в этом году
a principios de este año
a comienzos de este año

Примеры использования A comienzos de este año на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desde que a comienzos de este año el Sr. Galindo Pohl presentó su informe final a la Comisión de Derechos Humanos(E/CN.4/1995/55), el Centro de Derechos Humanos ha recibido
После представления окончательного доклада г-на Галиндо Поля Комиссии по правам человека ранее в этом году( E/ CN. 4/ 1995/ 55)
Acogemos con beneplácito el fructífero resultado logrado a comienzos de este año en la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir,
Мы приветствуем успешное проведение в начале этого года третьего созываемого раз в два года совещания государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению
La convocación a comienzos de este año de un período extraordinario de sesiones sobre la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social nos permitió centrar nuestra atención en la cara humana de la pobreza, que la mundialización pasa por alto.
Проведение ранее в этом году специальной сессии по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития позволило нам уделить внимание социальному аспекту нищеты, о котором забывают в процессе глобализации.
Al respecto, quisiera recordar que mi Gobierno decidió a comienzos de este año, tras un llamamiento del Secretario General,
В этой связи хотелось бы напомнить о том, что мое правительство в начале этого года, после призыва Генерального секретаря,
A comienzos de este año, nuestras comunidades lanzaron la Semana de la Juventud del Pacífico,
Ранее в этом году наши общины начали проведение Недели молодежи тихоокеанского бассейна,
En la Conferencia de Londres, a comienzos de este año, nuestro Gobierno presentó la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán para los próximos cinco años, que recibió el apoyo de la comunidad internacional.
На Лондонской конференции, состоявшейся в начале этого года, наше правительство представило Национальную стратегию развития Афганистана на предстоящие пять лет, которая была поддержана международным сообществом.
A comienzos de este año, siguendo con los ataques con bomba en Aktobe,
Ранее в этом году после террористических атак в Актобе было обнаружено,
A comienzos de este año, 250 efectivos de personal de mantenimiento de la paz de Mongolia participaron, por primera vez, en una operación de mantenimiento de la paz en virtud de un mandato de las Naciones Unidas.
В начале этого года Монголия впервые направила 250 своих миротворцев для участия в проводимой Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира.
A comienzos de este año realizó una reunión en Tokio, como seguimiento de la Conferencia,
Ранее в этом году она провела в Токио заседание по итогам Конференции,
Por lo tanto, en apoyo del proceso de examen, a comienzos de este año Nueva Zelandia fue anfitrión de un seminario para los países del Pacífico destinado a intercambiar opiniones y fomentar la capacidad de la región para participar en el proceso.
Поэтому, в целях поддержки процесса обзора, Новая Зеландия в начале этого года провела у себя семинар для стран Тихоокеанского региона в целях обмена мнениями и наращивания способности региона участвовать в этом процессе.
En este contexto, acogemos con beneplácito el nombramiento a comienzos de este año del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para que proporcione orientación general
В этом контексте мы приветствуем назначение ранее в этом году Специального координатора Организации Объединенных Наций по обеспечению общего руководства
celebrada en Arabia Saudita a comienzos de este año.
проходившей в Саудовской Аравии в начале этого года.
El Programa Mínimo Uniforme, adoptado por el Gobierno de Frente Unido constituido tras las elecciones celebradas a comienzos de este año, también se ha fijado el objetivo de erradicar la pobreza absoluta para el año 2005.
В программе общего минимума, принятой правительством Объединенного фронта, созданного после выборов, состоявшихся ранее в этом году, также поставлена задача искоренения крайней нищеты к 2005 году..
habiéndolo ratificado a comienzos de este año.
в 1996 году и ратифицировала его в начале этого года.
creando a nivel nacional una Oficina de Derechos Humanos que inició sus operaciones a comienzos de este año.
учредила национальное Управление по правам человека, которое приступило к работе в начале этого года.
la OSCE fue la crisis en Albania a comienzos de este año.
ОБСЕ был кризис в Албании ранее в этом году.
remoción del cargo a comienzos de este año.
отстранение от должности в начале этого года.
aislarlos para prevenir que se repita la epidemia que asoló a China a comienzos de este año.
предотвратить повторение эпидемии, которая покарала Китай в начале этого года.
firmada en París a comienzos de este año.
которая была подписана в Париже в начале этого года.
A comienzos de este año, el Gobierno aplicó la recomendación del FMI de ajustar los precios de los productos del petróleo todos los meses a fin de reflejar el aumento de los precios en el mercado internacional para preservar sus recursos financieros.
В начале года правительство реализовало рекомендацию МВФ корректировать цены на нефтепродукты на месячной основе, что позволяет отразить увеличение цен на международном рынке, с тем чтобы сохранить свои финансовые ресурсы.
Результатов: 155, Время: 0.0652

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский